diff --git a/localize/translations/language_fr.po b/localize/translations/language_fr.po index db0efbe..a8e8761 100644 --- a/localize/translations/language_fr.po +++ b/localize/translations/language_fr.po @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir « %s »\n" #, c-format msgctxt "LINE_COLUMN_STRING" msgid "line %d column %d - " -msgstr "Ligne: %d Col: %d - " +msgstr "ligne %d colonne %d - " #, c-format msgctxt "STRING_CONTENT_LOOKS" @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "dépose" #, c-format msgctxt "STRING_DOCTYPE_GIVEN" msgid "Doctype given is \"%s\"" -msgstr "DOCTYPE donné est «%s»" +msgstr "Doctype donné est « %s »" #, c-format msgctxt "STRING_ERROR_COUNT" @@ -70,20 +70,20 @@ msgstr[1] "alarmes" msgctxt "STRING_HELLO_ACCESS" msgid "Accessibility Checks: Version 0.1" -msgstr "Contrôles d'accessibilité: version 0.1" +msgstr "Contrôles d'accessibilité : version 0.1" msgctxt "STRING_HTML_PROPRIETARY" msgid "HTML Proprietary" -msgstr "HTML Proprietary" +msgstr "HTML propriétaire" #, c-format msgctxt "STRING_MISSING_MALFORMED" msgid "missing or malformed argument for option: %s" -msgstr "argument manquant ou incorrect pour l'option: %s" +msgstr "argument manquant ou incorrect pour l'option : %s" msgctxt "STRING_NO_ERRORS" msgid "No warnings or errors were found." -msgstr "Aucun avertissement ou les erreurs ne trouvées." +msgstr "Aucun avertissement ou erreur n'a été trouvé." msgctxt "STRING_NO_SYSID" msgid "No system identifier in emitted doctype" @@ -108,12 +108,12 @@ msgstr "spécifié" #, c-format msgctxt "STRING_UNKNOWN_FILE" msgid "%s: can't open file \"%s\"\n" -msgstr "%s: Impossible d'ouvrir le fichier \"%s\"\n" +msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier « %s »\n" #, c-format msgctxt "STRING_UNKNOWN_OPTION" msgid "unknown option: %s" -msgstr "option inconnue: %s" +msgstr "option inconnue : %s" msgctxt "STRING_UNRECZD_OPTION" msgid "unrecognized option -%c use -help to list options\n" @@ -145,16 +145,16 @@ msgstr "" "\n" " - D'abord, cherchez à gauche de la position de la cellule de trouver \n" " des cellules d'en-tête de ligne.\n" -"       - Puis rechercher vers le haut pour trouver les cellules d'en-tête \n" +"       - Puis cherchez vers le haut pour trouver les cellules d'en-tête \n" " de colonne.\n" -"       - La recherche dans une direction donnée arrête lorsque le bord \n" +"       - La recherche dans une direction donnée s'arrête lorsque le bord \n" " de la table est atteinte ou lorsque la cellule de données est \n" -" trouvé après une cellule d'en-tête.\n" -"       - Têtes de ligne sont insérés dans la liste dans l'ordre où ils \n" +" trouvée après une cellule d'en-tête.\n" +"       - Les en-têtes de ligne sont insérés dans la liste dans l'ordre où ils \n" " apparaissent dans la table.\n" -"       - Pour les tables de gauche à droite, en-têtes sont insérés de \n" +"       - Pour les tables de gauche à droite, les en-têtes sont insérés de \n" " gauche à droite.\n" -"       - Têtes de colonnes sont insérés après-têtes de ligne, dans\n" +"       - Les en-têtes de colonnes sont insérés après les en-têtes de ligne, dans\n" "         l'ordre où ils apparaissent dans le tableau, de haut en bas.\n" "       - Si une cellule d'en-tête a les têtes ensemble d'attributs, puis \n" " les en-têtes référencée par cet attribut sont insérés dans la \n" @@ -173,11 +173,11 @@ msgid "" "as of February 1998 few browsers support the new entities.\n" "\n" msgstr "" -"Personnages codes pour les polices Microsoft Windows dans la gamme\n" -"128-159 ne pas être reconnus sur d'autres plateformes. Vous êtes\n" -"au lieu recommandé d'utiliser les entités nommées, par exemple ™ \n" -"plutôt code que Windows de caractères 153 (0x2122 en Unicode). Notez que\n" -"à partir de Février 1998 quelques navigateurs supportent les nouvelles \n" +"Les codes de caractères pour les polices Microsoft Windows dans la gamme\n" +"128-159 peuvent ne pas être reconnus sur d'autres plateformes. Il est\n" +"recommandé d'utiliser à la place les entités nommées, par exemple ™ \n" +"plutôt que le code de caractères 153 de Windows (0x2122 en Unicode). Notez\n" +"qu'à partir de février 1998 quelques navigateurs supportent les nouvelles \n" "entités.\n" "\n" @@ -191,10 +191,10 @@ msgid "" "use named entities, e.g. ™.\n" "\n" msgstr "" -"Il est peu probable que fournisseur spécifique, encodages qui dépendent du système\n" -"travailler assez largement sur le World Wide Web; vous devriez éviter d'utiliser le " -"%s codage de caractères de $, à la place il est recommandé \n" -"de utiliser entités nommées, par exemple ™.\n" +"Il est peu probable que des encodages spécifiques à un fournisseur ou à un\n" +"système fonctionnent assez largement sur le World Wide Web ; vous devriez\n" +"éviter d'utiliser le codage de caractères %s, à la place il est recommandé \n" +"d'utiliser des entités nommées, par exemple ™.\n" #. This console output should be limited to 78 characters per line. #, c-format @@ -206,12 +206,11 @@ msgid "" "the %s encoding and replaced that reference with the Unicode equivalent.\n" "\n" msgstr "" -"Les codes de caractères 128 à 159 (U + 0080 à U + 009F) ne sont pas autorisés \n" -"en HTML; même si elles l'étaient, ils seraient probablement les \n" -"caractères non imprimables de contrôle.\n" -"Tidy supposé que vous vouliez faire référence à un personnage avec la même valeur " -"d'octet\n" -"l'encodage %s et remplacé cette référence avec l'équivalent Unicode.\n" +"Les codes de caractères 128 à 159 (U+0080 à U+009F) ne sont pas autorisés\n" +"en HTML ; même s'ils l'étaient, ils seraient probablement des caractères\n" +"de contrôle non imprimables. Tidy a supposé que vous vouliez faire référence\n" +"à un caractère avec la même valeur d'octet dans l'encodage %s et remplacé\n" +"cette référence avec l'équivalent Unicode.\n" "\n" #. This console output should be limited to 78 characters per line. @@ -228,16 +227,15 @@ msgid "" "http://www.unicode.org/ and http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/unicode.html\n" "\n" msgstr "" -"Les codes de caractères UTF-8 doivent être dans la gamme: U + 0000 à U + 10FFFF.\n" -"La définition de l'UTF-8 à l'annexe D de la norme ISO / CEI 10646-1: 2000 a " -"également\n" -"permet l'utilisation de séquences de cinq et six octets pour coder\n" -"des personnages qui sont en dehors de la gamme de l'ensemble de caractères Unicode;\n" -"ces séquences de cinq et six octets sont illégales pour l'utilisation de\n" -"UTF-8 comme une transformation de caractères Unicode. ISO / IEC 10646\n" -"ne permet pas la cartographie des substituts non appariés, ni U + FFFE et U + FFFF\n" -"(mais il ne permet d'autres non-caractères). Pour plus d'informations s'il vous " -"plaît se référer à\n" +"Les codes de caractères UTF-8 doivent être dans la gamme U+0000 à U+10FFFF.\n" +"La définition de l'UTF-8 dans l'annexe D de la norme ISO/CEI 10646-1:2000\n " +"permet également l'utilisation de séquences de cinq et six octets pour\n" +"coder des caractères qui sont en dehors de la gamme de l'ensemble des\n" +"caractères Unicode ; ces séquences de cinq et six octets sont illégales\n" +"pour l'utilisation de l'UTF-8 comme transformation de caractères Unicode.\n" +"L'ISO/CEI 10646 ne permet pas la cartographie des substituts non appariés,\n" +"ni U+FFFE et U+FFFF (mais il permet d'autres non-caractères). Pour plus\n" +"d'informations veuillez vous référer à\n" "http://www.unicode.org/ et http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/unicode.html\n" "\n" @@ -250,12 +248,11 @@ msgid "" "http://www.unicode.org/ and http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/unicode.html\n" "\n" msgstr "" -"Codes de caractères pour UTF-16 doit être dans la gamme: U + 0000 à U + 10FFFF.\n" -"La définition de UTF-16 dans l'annexe C de l'ISO/CEI 10646-1: 2000 n'autorise pas " -"le\n" -"mappage des substituts non appariés. Pour plus d'informations, veuillez vous " -"référer\n" -"à http://www.unicode.org/ et http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/unicode.html\n" +"Les codes de caractères UTF-16 doivent être dans la gamme U+0000 à U+10FFFF.\n" +"La définition de l'UTF-16 dans l'annexe C de l'ISO/CEI 10646-1:2000\n" +"n'autorise pas le mappage des substituts non appariés. Pour plus\n" +"d'informations, veuillez vous référer à\n" +"http://www.unicode.org/ et http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/unicode.html\n" "\n" #. This console output should be limited to 78 characters per line. @@ -271,14 +268,14 @@ msgid "" "http://www.w3.org/International/O-URL-and-ident.html\n" "\n" msgstr "" -"URI doit être correctement protégés, ils ne doivent pas contenir unescaped\n" -"caractères ci-dessous U + 0021, y compris le caractère d'espace et non\n" -"ci-dessus U + 007E. Tidy échappe à l'URI pour vous comme recommandé par\n" -"HTML 4.01 section B.2.1 et XML 1.0 section 4.2.2. Certains agents utilisateurs\n" -"utiliser un autre algorithme pour échapper à ces URI et un serveur-verso\n" -"scripts dépendent de cela. Si vous voulez compter sur cela, vous devez\n" -"échapper à l'URI sur votre propre. Pour plus d'informations s'il vous plaît se " -"référer à\n" +"Les URI doivent être correctement protégées, elles ne doivent pas contenir\n" +"de caractères inférieurs à U+0021 non échappés, y compris le caractère\n" +"d'espace et ceux inférieurs à U+007E. Tidy échappe l'URI pour vous comme\n" +"recommandé par HTML 4.01 section B.2.1 et XML 1.0 section 4.2.2. Certains\n" +"agents utilisateurs utilisent un autre algorithme pour échapper ces URI et\n" +"certains scripts du côté du serveur dépendent de cela. Si vous voulez\n" +"compter sur cela, vous devez échapper l'URI vous-même. Pour plus\n" +"d'informations, veuillez vous référer à\n" "http://www.w3.org/International/O-URL-and-ident.html\n" "\n" @@ -293,12 +290,12 @@ msgid "" "table! Note that one form can't be nested inside another!\n" "\n" msgstr "" -"Vous devrez peut-être déplacer un ou deux de la
et
\n" -"tags. Éléments HTML doivent être correctement imbriquées et les éléments\n" -"de formulaire ne font pas exception. Par exemple, vous ne devez pas placer la\n" -"
dans une cellule et la
dans un autre. Si le
est placé\n" -"devant une table, le
ne peut pas être placé à l'intérieur de la table !\n" -"Notez qu'une forme ne peut pas être imbriquée dans un autre !\n" +"Vous devrez peut-être déplacer
ou
ou les deux balises.\n" +"Les éléments HTML doivent être correctement imbriquées et les éléments\n" +"de formulaire ne font pas exception. Par exemple, vous ne devez pas placer\n" +"
dans une cellule et
dans une autre. Si
est placé\n" +"avant une table,
ne peut pas être placé à l'intérieur de la table !\n" +"Notez qu'un formulaire ne peut pas être imbriqué dans un autre !\n" "\n" #. This console output should be limited to 78 characters per line. @@ -308,8 +305,9 @@ msgid "" "Subsequent
elements have been discarded, which may\n" "render the document invalid.\n" msgstr "" -"Qu'un seul
élément est autorisé dans un document.\n" -"Les
éléments ont été jetées, qui peut invalider le document\n" +"Un seul élément
est autorisé dans un document.\n" +"Les éléments
suivants ont été supprimés, ce qui peut\n" +"rendre le document invalide.\n" "\n" #. This console output should be limited to 78 characters per line. @@ -487,13 +485,12 @@ msgid "" "Validate your HTML documents: http://validator.w3.org/nu/\n" "Lobby your company to join the W3C: http://www.w3.org/Consortium\n" msgstr "" -"A propos de HTML Tidy: https://github.com/htacg/tidy-html5\n" -"Les rapports de bugs et commentaires: https://github.com/htacg/tidy-html5/issues\n" -"Liste officielle de diffusion: https://lists.w3.org/Archives/Public/public-htacg/\n" -"Spécification HTML dernière: http://dev.w3.org/html5/spec-author-view/\n" -"Validez vos documents HTML: http://validator.w3.org/nu/\n" -"Hall de votre entreprise à rejoindre le W3C: http://www.w3.org/Consortium\n" -"\n" +"A propos de HTML Tidy : https://github.com/htacg/tidy-html5\n" +"Rapports de bugs et commentaires : https://github.com/htacg/tidy-html5/issues\n" +"Liste officielle de diffusion : https://lists.w3.org/Archives/Public/public-htacg/\n" +"Dernière spécification HTML : http://dev.w3.org/html5/spec-author-view/\n" +"Validez vos documents HTML : http://validator.w3.org/nu/\n" +"Incitez votre entreprise à rejoindre le W3C : http://www.w3.org/Consortium\n" #. This console output should be limited to 78 characters per line. msgctxt "TEXT_GENERAL_INFO_PLEA" @@ -505,37 +502,37 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Parlez-vous une langue autre que l'anglais ou une autre variante de\n" -"Anglais? Considérez-nous aidant à localiser HTML Tidy. Pour plus de détails s'il " -"vous plaît voir\n" +"l'anglais ? Pensez à nous aider à traduire HTML Tidy. Pour plus de détails " +"consultez \n" "https://github.com/htacg/tidy-html5/blob/master/README/LOCALIZE.md\n" msgctxt "TidyInfoString" msgid "Info: " -msgstr "Info: " +msgstr "Info : " msgctxt "TidyWarningString" msgid "Warning: " -msgstr "Attention: " +msgstr "Attention : " msgctxt "TidyConfigString" msgid "Config: " -msgstr "Config: " +msgstr "Config : " msgctxt "TidyAccessString" msgid "Access: " -msgstr "Accès: " +msgstr "Accès : " msgctxt "TidyErrorString" msgid "Error: " -msgstr "Erreur: " +msgstr "Erreur : " msgctxt "TidyBadDocumentString" msgid "Document: " -msgstr "Document: " +msgstr "Document : " msgctxt "TidyFatalString" msgid "Panic: " -msgstr "Panique: " +msgstr "Panique : " #, c-format msgctxt "ENCODING_MISMATCH" @@ -545,50 +542,50 @@ msgstr "codage d'entrée spécifiée (%s) ne correspond pas réelle encodage d'e #, c-format msgctxt "VENDOR_SPECIFIC_CHARS" msgid "%s invalid character code %s" -msgstr "%s de code de caractère invalide l'%s" +msgstr "%s de code de caractère invalide %s" #, c-format msgctxt "INVALID_SGML_CHARS" msgid "%s invalid character code %s" -msgstr "%s de code de caractère invalide l'%s" +msgstr "%s de code de caractère invalide %s" #, c-format msgctxt "INVALID_UTF8" msgid "%s invalid UTF-8 bytes (char. code %s)" -msgstr "%s invalides octets UTF-8 de (char. codes %s)" +msgstr "%s octets UTF-8 invalides (code de caractères %s)" #, c-format msgctxt "INVALID_UTF16" msgid "%s invalid UTF-16 surrogate pair (char. code %s)" -msgstr "paire de substitution non valide UTF-16 (code de caract. %s) %s" +msgstr "paire de substitution non valide UTF-16 (code de caractères %s) %s" #, c-format msgctxt "INVALID_NCR" msgid "%s invalid numeric character reference %s" -msgstr "Référence de caractère numérique non valide de %s %s" +msgstr "%s référence de caractère numérique non valide de %s" #, c-format msgctxt "MISSING_SEMICOLON" msgid "entity \"%s\" doesn't end in ';'" -msgstr "entité « %s » ne s'arrête pas à «; »" +msgstr "l'entité « %s » ne s'arrête pas à « ; »" #, c-format msgctxt "MISSING_SEMICOLON_NCR" msgid "numeric character reference \"%s\" doesn't end in ';'" -msgstr "Référence de caractère numérique « %s » n'est pas se terminer par «; »" +msgstr "Référence de caractère numérique « %s » ne se termine pas par « ; »" msgctxt "UNESCAPED_AMPERSAND" msgid "unescaped & which should be written as &" -msgstr "sans séquence d'échappement & qui devrait être écrit comme &" +msgstr "« & » sans séquence d'échappement ; devrait être écrit comme &" #, c-format msgctxt "UNKNOWN_ENTITY" msgid "unescaped & or unknown entity \"%s\"" -msgstr "sans séquence d'échappement & ou entité inconnue « %s »" +msgstr "« & » sans séquence d'échappement ou entité inconnue « %s »" msgctxt "APOS_UNDEFINED" msgid "named entity ' only defined in XML/XHTML" -msgstr "nommée l'entité ' seulement défini en XML/XHTML" +msgstr "entité nommée « ' » ; seulement définie en XML/XHTML" #, c-format msgctxt "INSERTING_ATTRIBUTE" @@ -603,17 +600,17 @@ msgstr "%s insérer l'attribut « %s », à l'aide de la valeur « %s »" #, c-format msgctxt "MISSING_ATTR_VALUE" msgid "%s attribute \"%s\" lacks value" -msgstr "L'attribut %s a une valeur non valide \"%s\"" +msgstr "L'attribut %s a une valeur non valide « %s »" #, c-format msgctxt "UNKNOWN_ATTRIBUTE" msgid "%s unknown attribute \"%s\"" -msgstr "L'attribut %s a une valeur non valide \"%s\"" +msgstr "L'attribut %s a une valeur non valide « %s »" #, c-format msgctxt "PROPRIETARY_ATTRIBUTE" msgid "%s proprietary attribute \"%s\"" -msgstr "L'attribut %s a une valeur non valide \"%s\"" +msgstr "L'attribut %s a une valeur non valide « %s »" #, c-format msgctxt "JOINING_ATTRIBUTE" @@ -623,7 +620,7 @@ msgstr "%s rejoignant les valeurs d'attribut répétée « %s »" #, c-format msgctxt "XML_ATTRIBUTE_VALUE" msgid "%s has XML attribute \"%s\"" -msgstr "L'attribut %s a une valeur non valide \"%s\"" +msgstr "L'attribut %s a une valeur non valide « %s »" #, c-format msgctxt "XML_ID_SYNTAX" @@ -643,12 +640,12 @@ msgstr "valeur d'attribut propriétaire de %s « %s »" #, c-format msgctxt "ANCHOR_NOT_UNIQUE" msgid "%s anchor \"%s\" already defined" -msgstr "%s anchor \"%s\" déjà défini" +msgstr "%s anchor « %s » déjà défini" #, c-format msgctxt "BAD_ATTRIBUTE_VALUE" msgid "%s attribute \"%s\" has invalid value \"%s\"" -msgstr "L'attribut %s \"%s\" a une valeur non valide \"%s\"" +msgstr "L'attribut %s « %s » a une valeur non valide « %s »" #, c-format msgctxt "BAD_ATTRIBUTE_VALUE_REPLACED" @@ -673,7 +670,7 @@ msgstr "%s ne peut pas copier le nom attribut id" #, c-format msgctxt "UNEXPECTED_GT" msgid "%s missing '>' for end of tag" -msgstr "manquant '>' pour tag: %s" +msgstr "manquant '>' pour tag : %s" #, c-format msgctxt "UNEXPECTED_QUOTEMARK" @@ -738,7 +735,7 @@ msgstr "%s doivent utiliser côté client image map" #, c-format msgctxt "MISSING_ATTRIBUTE" msgid "%s lacks \"%s\" attribute" -msgstr "%s manque attribut \"%s\"" +msgstr "%s manque attribut « %s »" #, c-format msgctxt "NESTED_EMPHASIS" @@ -747,36 +744,36 @@ msgstr "accent imbriquée %s" msgctxt "NESTED_QUOTATION" msgid "nested q elements, possible typo." -msgstr "imbriqué \"q\" éléments, typo possible" +msgstr "éléments « q » imbriqués, peut-être une faute de frappe." #, c-format msgctxt "OBSOLETE_ELEMENT" msgid "replacing obsolete element %s with %s" -msgstr "remplaçant élément obsolète %s avec %s" +msgstr "remplacement de l'élément obsolète %s par %s" #, c-format msgctxt "COERCE_TO_ENDTAG_WARN" msgid "<%s> is probably intended as " -msgstr "<%s> est probablement destinée en tant que " +msgstr "<%s> devrait probablement être " #, c-format msgctxt "REMOVED_HTML5" msgid "%s element removed from HTML5" -msgstr "L'élément de %s retiré HTML5" +msgstr "L'élément de %s a été retiré de l'HTML5" msgctxt "BAD_BODY_HTML5" msgid "Found attribute on body that is obsolete in HTML5. Use CSS" -msgstr "Trouvé attribut sur le qui est obsolète dans HTML5. Utilisez CSS" +msgstr "Trouvé attribut sur le qui est obsolète dans HTML5. Utilisez du CSS" #, c-format msgctxt "BAD_ALIGN_HTML5" msgid "The align attribute on the %s element is obsolete. Use CSS" -msgstr "L'attribut align sur l'élément du %s est obsolète. Utilisez CSS" +msgstr "L'attribut align sur l'élément du %s est obsolète. Utilisez du CSS" #, c-format msgctxt "BAD_SUMMARY_HTML5" msgid "The summary attribute on the %s element is obsolete in HTML5" -msgstr "L'attribut summary sur l'élément du %s est obsolète dans HTML5" +msgstr "L'attribut summary sur l'élément %s est obsolète en HTML5" #, c-format msgctxt "TRIM_EMPTY_ELEMENT" @@ -786,7 +783,7 @@ msgstr "rognage vide %s" #, c-format msgctxt "REPLACING_ELEMENT" msgid "replacing %s with %s" -msgstr "remplaçant %s avec %s" +msgstr "remplacement de %s par %s" #, c-format msgctxt "COERCE_TO_ENDTAG" @@ -1593,8 +1590,8 @@ msgstr "" "Cette option spécifie si Tidy devrait ajouter la déclaration XML lors de la sortie " "XML ou XHTML.
Notez que si l'entrée comprend déjà un & lt;?xml ... &>" " déclaration alors cette option sera ignorée.
Si l'encodage pour la " -"sortie est différente de ascii, l'un des l'encodage utf* ou " -"raw, la déclaration est toujours ajouté que requis par la norme XML." +"sortie est différent de ascii, de l'un des encodages utf* ou " +"de raw, la déclaration est toujours ajoutée comme demandé par la norme XML." msgctxt "TidyXmlSpace" msgid "" @@ -1637,16 +1634,16 @@ msgid "" "documents, and output spaces rather than non-breaking spaces where they exist in the " "input. " msgstr "" -"Cette option spécifie si Tidy doit dépouiller Microsoft HTML spécifique à partir de " -"Word 2000 documents, et des espaces de sortie plutôt que des espaces insécables où " -"ils existent dans l'entrée." +"Cette option spécifie si Tidy doit supprimer le code HTML spécifique à Microsoft " +"dans les documents Word 2000, et remplacer les espaces insécables par des espaces " +"s'ils existent dans l'entrée." msgctxt "TidyCSSPrefix" msgid "" "This option specifies the prefix that Tidy uses for styles rules.
By default, " "c will be used. " msgstr "" -"Cette option spécifie le préfixe que Tidy utilise des règles de styles.
Par " +"Cette option spécifie le préfixe que Tidy utilise pour les règles de style.
Par " "défaut, c sera utilisé." msgctxt "TidyMakeClean" @@ -1657,7 +1654,7 @@ msgid "" "code>). If set to yes then legacy tags will be replaced with CSS " "<style> tags and structural markup as appropriate. " msgstr "" -"Cette option spécifie si Tidy doit effectuer le nettoyage de certains anciens tags " +"Cette option spécifie si Tidy doit effectuer le nettoyage de certains anciennes balises " "de présentation (actuellement de & lt; i>, <b>, " "<centre> lorsque placé entre les balises inline appropriées, et " "< font>). Si yes puis balises existantes seront " @@ -1708,11 +1705,11 @@ msgstr "" msgctxt "TidyDropEmptyElems" msgid "This option specifies if Tidy should discard empty elements. " -msgstr "Cette option spécifie si Tidy doit jeter des éléments vides." +msgstr "Cette option spécifie si Tidy doit supprimer les éléments vides." msgctxt "TidyDropEmptyParas" msgid "This option specifies if Tidy should discard empty paragraphs. " -msgstr "Cette option spécifie si Tidy doit jeter des paragraphes vides." +msgstr "Cette option spécifie si Tidy doit supprimer les paragraphes vides." msgctxt "TidyDropFontTags" msgid "" @@ -2310,21 +2307,22 @@ msgid "" "code> is reset to 1.
Note tab-size controls converting " "input tabs to spaces. Set it to zero to retain input tabs. " msgstr "" -"Cette option spécifie si tidy doit Indenter avec tabulation au lieu des espaces, en " -"supposant indent est yes.
Définir sur yes " -"pour indenter avec des tabulations au lieu de la valeur par défaut des espaces.
Utilisez l'option indent-spaces pour contrôler le nombre d'onglets " -"Sortie par niveau de tiret. Notez que lorsque indent-with-tabs est " -"activée. La valeur par défaut de indent-spaces est réinitialisé à " -"1.
Remarque tab-size contrôle la conversion des espaces " -"d'entrée. Définissez-le à zéro pour conserver onglets de saisie." +"Cette option indique que Tidy doit indenter avec des tabulations au lieu d'espaces, en " +"supposant que indent est yes.
Définissez-la à yes " +"pour indenter avec des tabulations au lieu d'espaces (valeur par défaut).
Utilisez l'option indent-spaces pour contrôler le nombre de caractères " +" utilisé par niveau d'indentation. Notez que lorsque indent-with-tabs est " +"activée, la valeur par défaut de indent-spaces est réinitialisé à " +"1.
Remarquez que tab-size contrôle la conversion des " +"tabulations en entrée en espaces d'entrée. Définissez-le à zéro pour conserver les " +"tabulations." msgctxt "TidySkipNested" msgid "" "This option specifies that Tidy should skip nested tags when parsing script and " "style data. " msgstr "" -"Cette option spécifie que Tidy doit ignorer les balises imbriquées lors de l'analyse " +"Cette option indique que Tidy doit ignorer les balises imbriquées lors de l'analyse " "des données de script et de style." msgctxt "TidyStrictTagsAttr" @@ -2387,7 +2385,7 @@ msgstr "option" #, c-format msgctxt "TC_MAIN_ERROR_LOAD_CONFIG" msgid "Loading config file \"%s\" failed, err = %d" -msgstr "Chargement du fichier de configuration \"%s\" a échoué, err =%d" +msgstr "Le chargement du fichier de configuration « %s » a échoué, err =%d" msgctxt "TC_OPT_ACCESS" msgid "" @@ -2415,11 +2413,11 @@ msgstr "" msgctxt "TC_OPT_BIG5" msgid "use Big5 for both input and output" -msgstr "" +msgstr "utiliser Big5 pour l'entrée et la sortie" msgctxt "TC_OPT_CLEAN" msgid "replace FONT, NOBR and CENTER tags with CSS" -msgstr "" +msgstr "remplacer les balises FONT, NOBR et CENTER par du CSS" msgctxt "TC_OPT_CONFIG" msgid "set configuration options from the specified " @@ -2439,11 +2437,11 @@ msgstr "" msgctxt "TC_OPT_HELP" msgid "list the command line options" -msgstr "" +msgstr "lister les options de la ligne de commande" msgctxt "TC_OPT_HELPCFG" msgid "list all configuration options" -msgstr "" +msgstr "lister toutes les options de configuration" msgctxt "TC_OPT_HELPOPT" msgid "show a description of the