From c1a4f018df3d73ec4719377c88450775782d2524 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Rafael Fontenelle Date: Tue, 19 Sep 2017 15:38:49 -0300 Subject: [PATCH] Add Brazilian Portuguese translation --- localize/translations/language_pt_br.po | 4005 +++++++++++++++++++++++ src/language.c | 2 + src/language_pt_br.h | 1338 ++++++++ 3 files changed, 5345 insertions(+) create mode 100644 localize/translations/language_pt_br.po create mode 100644 src/language_pt_br.h diff --git a/localize/translations/language_pt_br.po b/localize/translations/language_pt_br.po new file mode 100644 index 0000000..101d7e8 --- /dev/null +++ b/localize/translations/language_pt_br.po @@ -0,0 +1,4005 @@ +# Rafael Fontenelle , 2017. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: HTML Tidy 5.5.38\n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-19 15:22:05\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-19 08:16-0200\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" +"Language-Team: \n" +"Language: pt_BR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n" + +#. Important notes for translators: +#. - Use only , , , , and +#.
. +#. - Entities, tags, attributes, etc., should be enclosed in . +#. - Option values should be enclosed in . +#. - It's very important that
be self-closing! +#. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not +#. be translated. +msgctxt "TidyAccessibilityCheckLevel" +msgid "" +"This option specifies what level of accessibility checking, if any, that " +"Tidy should perform.
Level 0 (Tidy Classic) is equivalent to " +"Tidy Classic's accessibility checking.
For more information on Tidy's " +"accessibility checking, visit Tidy's Accessibility Page. " +msgstr "" +"Esta opção especifica o nível de verificação de acessibilidade, se houver, " +"que Tidy deve executar.
Nível 0 (Tidy Classic) é equivalente " +"à verificação de acessibilidade do Tidy Classic.
Para obter mais " +"informações sobre a verificação de acessibilidade do Tidy, visite Página de acessibilidade do " +"Tidy. " + +#. Important notes for translators: +#. - Use only , , , , and +#.
. +#. - Entities, tags, attributes, etc., should be enclosed in . +#. - Option values should be enclosed in . +#. - It's very important that
be self-closing! +#. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not +#. be translated. +msgctxt "TidyAltText" +msgid "" +"This option specifies the default alt= text Tidy uses for " +"<img> attributes when the alt= attribute is " +"missing.
Use with care, as it is your responsibility to make your " +"documents accessible to people who cannot see the images. " +msgstr "" +"Esta opção especifica o texto padrão alt= que o Tidy usa para " +"atributos <img> quando o atributo alt= está " +"faltando.
Use com cuidado, pois é sua responsabilidade tornar seus " +"documentos acessíveis para pessoas que não conseguem ver as imagens. " + +#. Important notes for translators: +#. - Use only , , , , and +#.
. +#. - Entities, tags, attributes, etc., should be enclosed in . +#. - Option values should be enclosed in . +#. - It's very important that
be self-closing! +#. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not +#. be translated. +msgctxt "TidyAnchorAsName" +msgid "" +"This option controls the deletion or addition of the name " +"attribute in elements where it can serve as anchor.
If set to yes a name attribute, if not already existing, is added along " +"an existing id attribute if the DTD allows it.
If set to " +"no any existing name attribute is removed if an id " +"attribute exists or has been added. " +msgstr "" +"Esta opção controla a exclusão ou adição do atributo name em " +"elementos onde ele pode servir como âncora.
Se configurado para " +"yes, um atributo name, se não já existir, é " +"adicionado ao longo de um atributo id existente se o DTD o " +"permitir.
Se configurado para no qualquer atributo de nome " +"existente é removido se um atributo id existir ou tenha sido " +"adicionado. " + +#. Important notes for translators: +#. - Use only , , , , and +#.
. +#. - Entities, tags, attributes, etc., should be enclosed in . +#. - Option values should be enclosed in . +#. - It's very important that
be self-closing! +#. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not +#. be translated. +msgctxt "TidyAsciiChars" +msgid "" +"Can be used to modify behavior of the clean option when set to " +"yes.
If set to yes when using clean, " +"&emdash;, &rdquo;, and other named " +"character entities are downgraded to their closest ASCII equivalents. " +msgstr "" +"Pode ser usado para modificar o comportamento da opção clean " +"quando configurado para yes.
Se configurado para yes ao usar clean, &emdash;, &rdquo;" +", e outras entidades de caracteres nomeadas são rebaixadas para os " +"equivalentes ASCII mais próximos. " + +#. Important notes for translators: +#. - Use only , , , , and +#.
. +#. - Entities, tags, attributes, etc., should be enclosed in . +#. - Option values should be enclosed in . +#. - It's very important that
be self-closing! +#. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not +#. be translated. +msgctxt "TidyBlockTags" +msgid "" +"This option specifies new block-level tags. This option takes a space or " +"comma separated list of tag names.
Unless you declare new tags, Tidy " +"will refuse to generate a tidied file if the input includes previously " +"unknown tags.
Note you can't change the content model for elements such " +"as <table>, <ul>, <ol> and <dl>.
This option is ignored in XML mode. " +msgstr "" +"Esta opção especifica novas tags de nível de bloco. Esta opção possui uma " +"lista separada por vírgulas ou espaço de nomes de tags.
A menos que " +"você declare novas tags, o Tidy se recusará a gerar um arquivo arrumado se a " +"entrada incluir tags anteriormente desconhecidas.
Note que você não " +"pode alterar o modelo de conteúdo para elementos como <table>, <ul>, <ol> e <dl>.
Esta opção é ignorada no modo XML. " + +#. Important notes for translators: +#. - Use only , , , , and +#.
. +#. - Entities, tags, attributes, etc., should be enclosed in . +#. - Option values should be enclosed in . +#. - It's very important that
be self-closing! +#. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not +#. be translated. +msgctxt "TidyBodyOnly" +msgid "" +"This option specifies if Tidy should print only the contents of the body tag " +"as an HTML fragment.
If set to auto, this is performed only " +"if the body tag has been inferred.
Useful for incorporating existing " +"whole pages as a portion of another page.
This option has no effect if " +"XML output is requested. " +msgstr "" +"Esta opção especifica se o Tidy deve imprimir apenas o conteúdo da tag body " +"como um fragmento HTML.
Se configurado para auto, isso é " +"realizado somente se a tag body tiver sido inferida.
Útil para " +"incorporar páginas inteiras existentes como uma porção de outra página.
Esta opção não tem efeito se a saída XML for solicitada. " + +#. Important notes for translators: +#. - Use only , , , , and +#.
. +#. - Entities, tags, attributes, etc., should be enclosed in . +#. - Option values should be enclosed in . +#. - It's very important that
be self-closing! +#. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not +#. be translated. +msgctxt "TidyBreakBeforeBR" +msgid "" +"This option specifies if Tidy should output a line break before each " +"<br> element. " +msgstr "" +"Esta opção especifica se o Tidy deve emitir uma quebra de linha antes de " +"cada elemento <br>. " + +#. Important notes for translators: +#. - Use only , , , , and +#.
. +#. - Entities, tags, attributes, etc., should be enclosed in . +#. - Option values should be enclosed in . +#. - It's very important that
be self-closing! +#. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not +#. be translated. +msgctxt "TidyCharEncoding" +msgid "" +"This option specifies the character encoding Tidy uses for both the input " +"and output.
For ascii Tidy will accept Latin-1 (ISO-8859-1) " +"character values, but will use entities for all characters whose value " +">127.
For raw, Tidy will output values above 127 without " +"translating them into entities.
For latin1, characters above " +"255 will be written as entities.
For utf8, Tidy assumes that " +"both input and output are encoded as UTF-8.
You can use iso2022 for files encoded using the ISO-2022 family of encodings e.g. ISO-2022-" +"JP.
For mac and win1252, Tidy will accept vendor " +"specific character values, but will use entities for all characters whose " +"value >127.
For unsupported encodings, use an external utility to " +"convert to and from UTF-8. " +msgstr "" +"Esta opção especifica a codificação de caracteres que o Tidy usa tanto para " +"a entrada como para a saída.
Para ascii, o Tidy aceitará " +"valores de caracteres Latin-1 (ISO-8859-1), mas usará entidades para todos " +"os caracteres cujo valor seja >127.
Para raw, o Tidy " +"emitirá valores acima de 127 sem traduzi-los em entidades.
Para " +"latin1, os caracteres acima de 255 serão escritos como entidades. " +"
Para utf8, Tidy presume que tanto a entrada como a saída são " +"codificadas como UTF-8.
Você pode usar iso2022 para arquivos " +"codificados usando a família de codificações ISO-2022, p.ex. ISO-2022-JP. " +"
Para mac e win1252, o Tidy aceitará valores de " +"caracteres específicos do fornecedor, mas usará entidades para todos os " +"caracteres cujo valor seja >127.
Para codificações sem suporte, use " +"um utilitário externo para converter de e para UTF-8. " + +#. Important notes for translators: +#. - Use only , , , , and +#.
. +#. - Entities, tags, attributes, etc., should be enclosed in . +#. - Option values should be enclosed in . +#. - It's very important that
be self-closing! +#. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not +#. be translated. +msgctxt "TidyCoerceEndTags" +msgid "" +"This option specifies if Tidy should coerce a start tag into an end tag in " +"cases where it looks like an end tag was probably intended; for example, " +"given
<span>foo <b>bar<b> baz</span>
Tidy will output
<span>foo <b>bar</" +"b> baz</span> " +msgstr "" +"Esta opção especifica se o Tidy deve coagir uma tag de início em uma tag de " +"fim nos casos em que parece que uma tag de fim provavelmente foi projetada; " +"por exemplo, dado
<span>foo <b>bar<b> baz</" +"span>,
Tidy vai emitir
<span>foo <b>" +"bar</b> baz</span> " + +#. Important notes for translators: +#. - Use only , , , , and +#.
. +#. - Entities, tags, attributes, etc., should be enclosed in . +#. - Option values should be enclosed in . +#. - It's very important that
be self-closing! +#. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not +#. be translated. +msgctxt "TidyCSSPrefix" +msgid "" +"This option specifies the prefix that Tidy uses for styles rules.
By " +"default, c will be used. " +msgstr "" +"Esta opção especifica o prefixo que o Tidy usa para regras de estilo.
Por padrão, c será usado. " + +#. Important notes for translators: +#. - Use only , , , , and +#.
. +#. - Entities, tags, attributes, etc., should be enclosed in . +#. - Option values should be enclosed in . +#. - It's very important that
be self-closing! +#. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not +#. be translated. +msgctxt "TidyDecorateInferredUL" +msgid "" +"This option specifies if Tidy should decorate inferred <ul> elements with some CSS markup to avoid indentation to the right. " +msgstr "" +"Esta opção especifica se o Tidy deve decorar elementos inferidos <" +"ul> com algumas marcações CSS para evitar recuo para a direita. " + +#. Important notes for translators: +#. - Use only , , , , and +#.
. +#. - Entities, tags, attributes, etc., should be enclosed in . +#. - Option values should be enclosed in . +#. - It's very important that
be self-closing! +#. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not +#. be translated. +msgctxt "TidyDoctype" +msgid "" +"This option specifies the DOCTYPE declaration generated by Tidy.
If set " +"to omit the output won't contain a DOCTYPE declaration. Note this " +"this also implies numeric-entities is set to yes.
If set to html5 the DOCTYPE is set to <!DOCTYPE html>" +".
If set to auto (the default) Tidy will use an " +"educated guess based upon the contents of the document.
If set to " +"strict, Tidy will set the DOCTYPE to the HTML4 or XHTML1 strict " +"DTD.
If set to loose, the DOCTYPE is set to the HTML4 or " +"XHTML1 loose (transitional) DTD.
Alternatively, you can supply a string " +"for the formal public identifier (FPI).
For example:
doctype: " +"\"-//ACME//DTD HTML 3.14159//EN\"
If you specify the FPI for an " +"XHTML document, Tidy will set the system identifier to an empty string. For " +"an HTML document, Tidy adds a system identifier only if one was already " +"present in order to preserve the processing mode of some browsers. Tidy " +"leaves the DOCTYPE for generic XML documents unchanged.
This option " +"does not offer a validation of document conformance. " +msgstr "" +"Esta opção especifica a declaração DOCTYPE gerada pelo Tidy.
Se " +"configurado para omit, a saída não conterá uma declaração " +"DOCTYPE. Note que isso também implica que numeric-entity esteja " +"definido para yes.
Se configurado para html5, o " +"DOCTYPE é configurado para <!DOCTYPE html>.
Se " +"configurado para auto (o padrão), Tidy usará um palpite educado " +"com base no conteúdo do documento.
Se configurado para strict, o Tidy configurará o DOCTYPE para o DTD estrito HTML4 ou XHTML1.
Se configurado para loose, o DOCTYPE é definido como o DTD loose " +"(transicional) HTML4 ou XHTML1.
Alternativamente, você pode fornecer " +"uma string para o identificador público formal (FPI).
Por exemplo:
doctype: \"-//ACME//DTD HTML 3.14159//EN\"
Se você " +"especificar o FPI para um documento XHTML, o Tidy irá definir o " +"identificador do sistema em uma string vazia. Para um documento HTML, a Tidy " +"adiciona um identificador de sistema somente se um já estivesse presente " +"para preservar o modo de processamento de alguns navegadores. Tidy deixa o " +"DOCTYPE para documentos genéricos XML inalterados.
Esta opção não " +"oferece uma validação da conformidade do documento. " + +#. Important notes for translators: +#. - Use only , , , , and +#.
. +#. - Entities, tags, attributes, etc., should be enclosed in . +#. - Option values should be enclosed in . +#. - It's very important that
be self-closing! +#. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not +#. be translated. +msgctxt "TidyDropEmptyElems" +msgid "This option specifies if Tidy should discard empty elements. " +msgstr "Esta opção especifica se Tidy deve descartar elementos vazios. " + +#. Important notes for translators: +#. - Use only , , , , and +#.
. +#. - Entities, tags, attributes, etc., should be enclosed in . +#. - Option values should be enclosed in . +#. - It's very important that
be self-closing! +#. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not +#. be translated. +msgctxt "TidyDropEmptyParas" +msgid "This option specifies if Tidy should discard empty paragraphs. " +msgstr "Esta opção especifica se Tidy deve descartar parágrafos vazios. " + +#. Important notes for translators: +#. - Use only , , , , and +#.
. +#. - Entities, tags, attributes, etc., should be enclosed in . +#. - Option values should be enclosed in . +#. - It's very important that
be self-closing! +#. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not +#. be translated. +msgctxt "TidyDropPropAttrs" +msgid "" +"This option specifies if Tidy should strip out proprietary attributes, such " +"as Microsoft data binding attributes. Additionally attributes that aren't " +"permitted in the output version of HTML will be dropped if used with " +"strict-tags-attributes. " +msgstr "" +"Esta opção especifica se o Tidy deve remover os atributos de propriedade, " +"como os atributos de ligação de dados da Microsoft. Além disso, os atributos " +"que não são permitidos na versão de saída do HTML serão descartados se " +"usados com strict-tags-attributes. " + +#. Important notes for translators: +#. - Use only , , , , and +#.
. +#. - Entities, tags, attributes, etc., should be enclosed in . +#. - Option values should be enclosed in . +#. - It's very important that
be self-closing! +#. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not +#. be translated. +msgctxt "TidyDuplicateAttrs" +msgid "" +"This option specifies if Tidy should keep the first or last attribute, if an " +"attribute is repeated, e.g. has two align attributes. " +msgstr "" +"Esta opção especifica se o Tidy deve manter o primeiro ou último atributo, " +"se um atributo estiver repetido, p.ex. possui dois atributos align. " + +#. Important notes for translators: +#. - Use only , , , , and +#.
. +#. - Entities, tags, attributes, etc., should be enclosed in . +#. - Option values should be enclosed in . +#. - It's very important that
be self-closing! +#. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not +#. be translated. +msgctxt "TidyEmacs" +msgid "" +"This option specifies if Tidy should change the format for reporting errors " +"and warnings to a format that is more easily parsed by GNU Emacs. " +msgstr "" +"Esta opção especifica se o Tidy deve alterar o formato para relatar erros e " +"avisos para um formato que é analisado mais facilmente pelo GNU Emacs. " + +#. Important notes for translators: +#. - Use only , , , , and +#.
. +#. - Entities, tags, attributes, etc., should be enclosed in . +#. - Option values should be enclosed in . +#. - It's very important that
be self-closing! +#. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not +#. be translated. +msgctxt "TidyEmptyTags" +msgid "" +"This option specifies new empty inline tags. This option takes a space or " +"comma separated list of tag names.
Unless you declare new tags, Tidy " +"will refuse to generate a tidied file if the input includes previously " +"unknown tags.
Remember to also declare empty tags as either inline or " +"blocklevel.
This option is ignored in XML mode. " +msgstr "" +"Esta opção especifica novas tags em-linha vazias. Esta opção possui uma " +"lista separada por espaço ou vírgulas de nomes de tags.
A menos que " +"você declare novas tags, o Tidy se recusará a gerar um arquivo arrumado se a " +"entrada incluir tags anteriormente desconhecidas.
Lembre-se de declarar " +"tags vazias como em linha ou bloqueio.
Esta opção é ignorada no modo " +"XML. " + +#. Important notes for translators: +#. - Use only , , , , and +#.
. +#. - Entities, tags, attributes, etc., should be enclosed in . +#. - Option values should be enclosed in . +#. - It's very important that
be self-closing! +#. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not +#. be translated. +msgctxt "TidyEncloseBlockText" +msgid "" +"This option specifies if Tidy should insert a <p> element " +"to enclose any text it finds in any element that allows mixed content for " +"HTML transitional but not HTML strict. " +msgstr "" +"Esta opção especifica se Tidy deve inserir um elemento <p> para incluir qualquer texto que encontre em qualquer elemento que " +"permita o conteúdo misto para HTML transicional mas não HTML estrito. " + +#. Important notes for translators: +#. - Use only , , , , and +#.
. +#. - Entities, tags, attributes, etc., should be enclosed in . +#. - Option values should be enclosed in . +#. - It's very important that
be self-closing! +#. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not +#. be translated. +msgctxt "TidyEncloseBodyText" +msgid "" +"This option specifies if Tidy should enclose any text it finds in the body " +"element within a <p> element.
This is useful when you " +"want to take existing HTML and use it with a style sheet. " +msgstr "" +"Esta opção especifica se o Tidy deve incluir qualquer texto encontrado no " +"elemento do corpo dentro de um elemento <p>.
Isso é " +"útil quando você deseja usar o HTML existente e usá-lo com uma folha de " +"estilo. " + +#. Important notes for translators: +#. - Use only , , , , and +#.
. +#. - Entities, tags, attributes, etc., should be enclosed in . +#. - Option values should be enclosed in . +#. - It's very important that
be self-closing! +#. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not +#. be translated. +msgctxt "TidyErrFile" +msgid "" +"This option specifies the error file Tidy uses for errors and warnings. " +"Normally errors and warnings are output to stderr. " +msgstr "" +"Esta opção especifica o arquivo de erro que o Tidy usa para erros e avisos. " +"Normalmente, erros e avisos são emitidos para stderr. " + +#. Important notes for translators: +#. - Use only , , , , and +#.
. +#. - Entities, tags, attributes, etc., should be enclosed in . +#. - Option values should be enclosed in . +#. - It's very important that
be self-closing! +#. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not +#. be translated. +msgctxt "TidyEscapeCdata" +msgid "" +"This option specifies if Tidy should convert <![CDATA[]]> " +"sections to normal text. " +msgstr "" +"Esta opção especifica se o Tidy deve converter seções <!" +"[CDATA[]]> em texto normal. " + +#. Important notes for translators: +#. - Use only , , , , and +#.
. +#. - Entities, tags, attributes, etc., should be enclosed in . +#. - Option values should be enclosed in . +#. - It's very important that
be self-closing! +#. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not +#. be translated. +msgctxt "TidyEscapeScripts" +msgid "" +"This option causes items that look like closing tags, like </g to be escaped to <\\/g. Set this option to no if you do not want this." +msgstr "" +"Esta opção faz com que itens que se parecem com tags de fechamento, como " +"</g sejam escapadas para <\\/g. Defina esta " +"opção para no se você não deseja isso." + +#. Important notes for translators: +#. - Use only , , , , and +#.
. +#. - Entities, tags, attributes, etc., should be enclosed in . +#. - Option values should be enclosed in . +#. - It's very important that
be self-closing! +#. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not +#. be translated. +msgctxt "TidyFixBackslash" +msgid "" +"This option specifies if Tidy should replace backslash characters \\ in URLs with forward slashes /. " +msgstr "" +"Esta opção especifica se o Tidy deve substituir caracteres de barra " +"invertida \\ em URLs com barras /. " + +#. Important notes for translators: +#. - Use only , , , , and +#.
. +#. - Entities, tags, attributes, etc., should be enclosed in . +#. - Option values should be enclosed in . +#. - It's very important that
be self-closing! +#. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not +#. be translated. +msgctxt "TidyFixComments" +msgid "" +"This option specifies if Tidy should replace unexpected hyphens with " +"= characters when it comes across adjacent hyphens.
The " +"default is yes.
This option is provided for users of Cold " +"Fusion which uses the comment syntax: <!--- --->. " +msgstr "" +"Esta opção especifica se Tidy deve substituir hífenes inesperados com " +"caracteres = quando se trata de hífenes adjacentes.
O " +"padrão é yes.
Esta opção é fornecida para usuários do Cold " +"Fusion que usam a sintaxe do comentário: <!--- --->. " + +#. Important notes for translators: +#. - Use only , , , , and +#.
. +#. - Entities, tags, attributes, etc., should be enclosed in . +#. - Option values should be enclosed in . +#. - It's very important that
be self-closing! +#. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not +#. be translated. +msgctxt "TidyFixUri" +msgid "" +"This option specifies if Tidy should check attribute values that carry URIs " +"for illegal characters and if such are found, escape them as HTML4 " +"recommends. " +msgstr "" +"Esta opção especifica se o Tidy deve verificar valores de atributos que " +"carregam URIs para caracteres ilegais e, se tal for encontrado, escapa-os " +"conforme o HTML4 recomenda. " + +#. Important notes for translators: +#. - Use only , , , , and +#.
. +#. - Entities, tags, attributes, etc., should be enclosed in . +#. - Option values should be enclosed in . +#. - It's very important that
be self-closing! +#. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not +#. be translated. +msgctxt "TidyForceOutput" +msgid "" +"This option specifies if Tidy should produce output even if errors are " +"encountered.
Use this option with care; if Tidy reports an error, this " +"means Tidy was not able to (or is not sure how to) fix the error, so the " +"resulting output may not reflect your intention. " +msgstr "" +"Esta opção especifica se o Tidy deve produzir saída, mesmo se forem " +"encontrados erros.
Use esta opção com cuidado; Se o Tidy relatar um " +"erro, significa que o Tidy não conseguiu corrigir o erro (ou não sabe como), " +"então a saída resultante pode não refletir sua intenção. " + +#. Important notes for translators: +#. - Use only , , , , and +#.
. +#. - Entities, tags, attributes, etc., should be enclosed in . +#. - Option values should be enclosed in . +#. - It's very important that
be self-closing! +#. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not +#. be translated. +msgctxt "TidyGDocClean" +msgid "" +"This option specifies if Tidy should enable specific behavior for cleaning " +"up HTML exported from Google Docs. " +msgstr "" +"Esta opção especifica se o Tidy deve habilitar comportamento específico para " +"limpeza de HTML exportado do Google Docs. " + +#. Important notes for translators: +#. - Use only , , , , and +#.
. +#. - Entities, tags, attributes, etc., should be enclosed in . +#. - Option values should be enclosed in . +#. - It's very important that
be self-closing! +#. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not +#. be translated. +msgctxt "TidyHideComments" +msgid "This option specifies if Tidy should print out comments. " +msgstr "Esta opção especifica se Tidy deve imprimir os comentários. " + +#. Important notes for translators: +#. - Use only , , , , and +#.
. +#. - Entities, tags, attributes, etc., should be enclosed in . +#. - Option values should be enclosed in . +#. - It's very important that
be self-closing! +#. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not +#. be translated. +msgctxt "TidyHtmlOut" +msgid "" +"This option specifies if Tidy should generate pretty printed output, writing " +"it as HTML. " +msgstr "" +"Esta opção especifica se o Tidy deve gerar uma impressão amigável, " +"escrevendo como HTML. " + +#. Important notes for translators: +#. - Use only , , , , and +#.
. +#. - Entities, tags, attributes, etc., should be enclosed in . +#. - Option values should be enclosed in . +#. - It's very important that
be self-closing! +#. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not +#. be translated. +msgctxt "TidyInCharEncoding" +msgid "" +"This option specifies the character encoding Tidy uses for the input. See " +"char-encoding for more info. " +msgstr "" +"Esta opção especifica a codificação de caracteres que o Tidy usa para a " +"entrada. Veja char-encoding para mais informações. " + +#. Important notes for translators: +#. - Use only , , , , and +#.
. +#. - Entities, tags, attributes, etc., should be enclosed in . +#. - Option values should be enclosed in . +#. - It's very important that
be self-closing! +#. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not +#. be translated. +msgctxt "TidyIndentAttributes" +msgid "" +"This option specifies if Tidy should begin each attribute on a new line. " +msgstr "" +"Esta opção especifica se o Tidy deve começar cada atributo em uma nova " +"linha. " + +#. Important notes for translators: +#. - Use only , , , , and +#.
. +#. - Entities, tags, attributes, etc., should be enclosed in . +#. - Option values should be enclosed in . +#. - It's very important that
be self-closing! +#. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not +#. be translated. +msgctxt "TidyIndentCdata" +msgid "" +"This option specifies if Tidy should indent <![CDATA[]]> " +"sections. " +msgstr "" +"Esta opção especifica se o Tidy deve aplicar recuo nas seções <!" +"[CDATA[]]>. " + +#. Important notes for translators: +#. - Use only , , , , and +#.
. +#. - Entities, tags, attributes, etc., should be enclosed in . +#. - Option values should be enclosed in . +#. - It's very important that
be self-closing! +#. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not +#. be translated. +msgctxt "TidyIndentContent" +msgid "" +"This option specifies if Tidy should indent block-level tags.
If set to " +"auto Tidy will decide whether or not to indent the content of " +"tags such as <title>, <h1>-<" +"h6>, <li>, <td>, or " +"<p> based on the content including a block-level element. " +"
Setting indent to yes can expose layout bugs in " +"some browsers.
Use the option indent-spaces to control the " +"number of spaces or tabs output per level of indent, and indent-with-" +"tabs to specify whether spaces or tabs are used. " +msgstr "" +"Esta opção especifica se Tidy deve aplicar recuo nas tags de nível de bloco. " +"
Se configurado para auto, Tidy decidirá se aplica ou não " +"recuo no conteúdo das tags, como <title>, <h1>" +"-<h6>, <li>, <td> ou <p> com base no conteúdo, incluindo um elemento " +"de nível de bloco.
Configurar indent para yes " +"pode expor erros de layout em alguns navegadores.
Use a opção " +"indent-spaces para controlar o número de espaços ou tabulações " +"de saída por nível de recuo e indent-with-tabs para especificar " +"se espaços ou tabulações são usados. " + +#. Important notes for translators: +#. - Use only , , , , and +#.
. +#. - Entities, tags, attributes, etc., should be enclosed in . +#. - Option values should be enclosed in . +#. - It's very important that
be self-closing! +#. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not +#. be translated. +msgctxt "TidyIndentSpaces" +msgid "" +"This option specifies the number of spaces or tabs that Tidy uses to indent " +"content when indent is enabled.
Note that the default " +"value for this option is dependent upon the value of indent-with-tabs (see also). " +msgstr "" +"Esta opção especifica o número de espaços ou guias que o Tidy usa para " +"recuar o conteúdo quando indent está habilitado.
Note que " +"o valor padrão para esta opção depende do valor de indent-with-tabs (veja também). " + +#. Important notes for translators: +#. - Use only , , , , and +#.
. +#. - Entities, tags, attributes, etc., should be enclosed in . +#. - Option values should be enclosed in . +#. - It's very important that
be self-closing! +#. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not +#. be translated. +msgctxt "TidyInlineTags" +msgid "" +"This option specifies new non-empty inline tags. This option takes a space " +"or comma separated list of tag names.
Unless you declare new tags, Tidy " +"will refuse to generate a tidied file if the input includes previously " +"unknown tags.
This option is ignored in XML mode. " +msgstr "" +"Esta opção especifica novas tags em-linha não vazias. Esta opção possui uma " +"lista separada por espaço ou vírgulas de nomes de tags.
A menos que " +"você declare novas tags, o Tidy se recusará a gerar um arquivo arrumado se a " +"entrada incluir tags anteriormente desconhecidas.
Esta opção é ignorada " +"no modo XML. " + +#. Important notes for translators: +#. - Use only , , , , and +#.
. +#. - Entities, tags, attributes, etc., should be enclosed in . +#. - Option values should be enclosed in . +#. - It's very important that
be self-closing! +#. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not +#. be translated. +msgctxt "TidyJoinClasses" +msgid "" +"This option specifies if Tidy should combine class names to generate a " +"single, new class name if multiple class assignments are detected on an " +"element. " +msgstr "" +"Esta opção especifica se o Tidy deve combinar os nomes das classes para " +"gerar um nome de classe único e novo se várias atribuições de classe forem " +"detectadas em um elemento. " + +#. Important notes for translators: +#. - Use only , , , , and +#.
. +#. - Entities, tags, attributes, etc., should be enclosed in . +#. - Option values should be enclosed in . +#. - It's very important that
be self-closing! +#. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not +#. be translated. +msgctxt "TidyJoinStyles" +msgid "" +"This option specifies if Tidy should combine styles to generate a single, " +"new style if multiple style values are detected on an element. " +msgstr "" +"Esta opção especifica se o Tidy deve combinar os estilos para gerar um " +"estilo único e novo se vários valores de estilo forem detectados em um " +"elemento. " + +#. Important notes for translators: +#. - Use only , , , , and +#.
. +#. - Entities, tags, attributes, etc., should be enclosed in . +#. - Option values should be enclosed in . +#. - It's very important that
be self-closing! +#. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not +#. be translated. +msgctxt "TidyKeepFileTimes" +msgid "" +"This option specifies if Tidy should keep the original modification time of " +"files that Tidy modifies in place.
Setting the option to yes " +"allows you to tidy files without changing the file modification date, which " +"may be useful with certain tools that use the modification date for things " +"such as automatic server deployment.
Note this feature is not supported " +"on some platforms. " +msgstr "" +"Esta opção especifica se o Tidy deve manter o tempo de modificação original " +"dos arquivos que o Tidy modifica no local.
Configurar a opção para " +"yes permite arrumar arquivos sem alterar a data de modificação do " +"arquivo, o que pode ser útil com determinadas ferramentas que usam a data de " +"modificação para coisas como a implantação automática do servidor.
Note " +"que não há suporte a este recurso em algumas plataformas. " + +#. Important notes for translators: +#. - Use only , , , , and +#.
. +#. - Entities, tags, attributes, etc., should be enclosed in . +#. - Option values should be enclosed in . +#. - It's very important that
be self-closing! +#. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not +#. be translated. +msgctxt "TidyLiteralAttribs" +msgid "" +"This option specifies how Tidy deals with whitespace characters within " +"attribute values.
If the value is no Tidy normalizes " +"attribute values by replacing any newline or tab with a single space, and " +"further by replacing any contiguous whitespace with a single space.
To " +"force Tidy to preserve the original, literal values of all attributes and " +"ensure that whitespace within attribute values is passed through unchanged, " +"set this option to yes. " +msgstr "" +"Esta opção especifica como o Tidy lida com caracteres de espaço em branco " +"dentro de valores de atributos.
Se o valor for no, Tidy " +"normaliza os valores dos atributos substituindo qualquer nova linha ou " +"tabulação por um único espaço, além de substituir qualquer espaço contíguo " +"em espaço único.
Para forçar o Tidy a preservar os valores literais " +"originais de todos os atributos e garantir que os espaços em branco dentro " +"dos valores de atributo sejam passados inalterados através, defina esta " +"opção como yes. " + +#. Important notes for translators: +#. - Use only , , , , and +#.
. +#. - Entities, tags, attributes, etc., should be enclosed in . +#. - Option values should be enclosed in . +#. - It's very important that
be self-closing! +#. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not +#. be translated. +msgctxt "TidyLogicalEmphasis" +msgid "" +"This option specifies if Tidy should replace any occurrence of <" +"i> with <em> and any occurrence of <" +"b> with <strong>. Any attributes are preserved " +"unchanged.
This option can be set independently of the clean option. " +msgstr "" +"Esta opção especifica se o Tidy deve substitui qualquer ocorrência de " +"<i> com <em> e qualquer ocorrência de " +"<b> com <strong>. Quaisquer atributos " +"são preservados inalterados.
Esta opção pode ser definida " +"independentemente da opção clean. " + +#. Important notes for translators: +#. - Use only , , , , and +#.
. +#. - Entities, tags, attributes, etc., should be enclosed in . +#. - Option values should be enclosed in . +#. - It's very important that
be self-closing! +#. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not +#. be translated. +msgctxt "TidyLowerLiterals" +msgid "" +"This option specifies if Tidy should convert the value of an attribute that " +"takes a list of predefined values to lower case.
This is required for " +"XHTML documents. " +msgstr "" +"Esta opção especifica se o Tidy deve converter o valor de um atributo que " +"leva uma lista de valores predefinidos para minúsculas.
Isto é " +"necessário para documentos XHTML. " + +#. Important notes for translators: +#. - Use only , , , , and +#.
. +#. - Entities, tags, attributes, etc., should be enclosed in . +#. - Option values should be enclosed in . +#. - It's very important that
be self-closing! +#. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not +#. be translated. +msgctxt "TidyMakeBare" +msgid "" +"This option specifies if Tidy should strip Microsoft specific HTML from Word " +"2000 documents, and output spaces rather than non-breaking spaces where they " +"exist in the input. " +msgstr "" +"Esta opção especifica se o Tidy deve retirar o HTML específico da Microsoft " +"de documentos do Word 2000 e exibir espaços em vez de espaços rígidos (nbsp) " +"nos quais eles existam na entrada. " + +#. Important notes for translators: +#. - Use only , , , , and +#.
. +#. - Entities, tags, attributes, etc., should be enclosed in . +#. - Option values should be enclosed in . +#. - It's very important that
be self-closing! +#. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not +#. be translated. +msgctxt "TidyMakeClean" +msgid "" +"This option specifies if Tidy should perform cleaning of some legacy " +"presentational tags (currently <i>, <b>, <center> when enclosed within appropriate inline " +"tags, and <font>). If set to yes then legacy " +"tags will be replaced with CSS <style> tags and " +"structural markup as appropriate. " +msgstr "" +"Esta opção especifica se o Tidy deve executar a limpeza de algumas tags de " +"apresentação legadas (atualmente <i>, <b>, <center> quando incluídas nas tags em-linha " +"apropriadas e <font>). Se configurado para yes, as tags legadas serão substituídas por tags CSS <style> e marcação estrutural conforme apropriado. " + +#. Important notes for translators: +#. - Use only , , , , and +#.
. +#. - Entities, tags, attributes, etc., should be enclosed in . +#. - Option values should be enclosed in . +#. - It's very important that
be self-closing! +#. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not +#. be translated. +msgctxt "TidyMark" +msgid "" +"This option specifies if Tidy should add a meta element to the " +"document head to indicate that the document has been tidied.
Tidy won't " +"add a meta element if one is already present. " +msgstr "" +"Esta opção especifica se o Tidy deve adicionar um elemento meta " +"ao cabeçalho do documento para indicar que o documento foi arrumado.
Tidy não adicionará um elemento meta se um já estiver presente. " + +#. Important notes for translators: +#. - Use only , , , , and +#.
. +#. - Entities, tags, attributes, etc., should be enclosed in . +#. - Option values should be enclosed in . +#. - It's very important that
be self-closing! +#. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not +#. be translated. +msgctxt "TidyMergeDivs" +msgid "" +"This option can be used to modify the behavior of clean when " +"set to yes.
This option specifies if Tidy should merge nested " +"<div> such as <div><div>...</div>" +"</div>.
If set to auto the attributes of the " +"inner <div> are moved to the outer one. Nested <" +"div> with id attributes are not merged.
If set to yes the attributes of the inner <div> are discarded with the exception of class and " +"style. " +msgstr "" +"Esta opção pode ser usada para modificar o comportamento de clean quando configurado para yes.
Esta opção especifica se " +"o Tidy deve mesclar <div> aninhados, como <" +"div><div>...</div></div>.
Se configurado " +"para auto, os atributos do <div> internos são " +"movidos para o externo. <div> aninhados com os atributos " +"id não são mesclados.
Se configurado para " +"yes, os atributos de <div> interno são " +"descartados com a exceção de class e style. " + +#. Important notes for translators: +#. - Use only , , , , and +#.
. +#. - Entities, tags, attributes, etc., should be enclosed in . +#. - Option values should be enclosed in . +#. - It's very important that
be self-closing! +#. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not +#. be translated. +msgctxt "TidyMergeEmphasis" +msgid "" +"This option specifies if Tidy should merge nested <b> and " +"<i> elements; for example, for the case
<b " +"class=\"rtop-2\">foo <b class=\"r2-2\">bar</b> baz</b>,
Tidy will output <b class=\"rtop-2\">foo bar baz</" +"b>. " +msgstr "" +"Esta opção especifica se o Tidy deve mesclar elementos <b> e <i> aninhados; por exemplo, para o caso de
<b class=\"rtop-2\">foo <b class=\"r2-2\">bar</b> " +"baz</b>,
Tidy vai emitir <b class=\"rtop-2\">" +"foo bar baz</b>. " + +#. Important notes for translators: +#. - Use only , , , , and +#.
. +#. - Entities, tags, attributes, etc., should be enclosed in . +#. - Option values should be enclosed in . +#. - It's very important that
be self-closing! +#. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not +#. be translated. +msgctxt "TidyMergeSpans" +msgid "" +"This option can be used to modify the behavior of clean when " +"set to yes.
This option specifies if Tidy should merge nested " +"<span> such as <span><span>...</" +"span></span>.
The algorithm is identical to the one " +"used by merge-divs. " +msgstr "" +"Esta opção pode ser usada para modificar o comportamento de clean quando configurado para yes.
Esta opção especifica se " +"o Tidy deve mesclar <span> aninhados como <" +"span><span>...</span></span>.
O algoritmo é " +"idêntico àquele usado por merge-divs. " + +#. Important notes for translators: +#. - Use only , , , , and +#.
. +#. - Entities, tags, attributes, etc., should be enclosed in . +#. - Option values should be enclosed in . +#. - It's very important that
be self-closing! +#. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not +#. be translated. +msgctxt "TidyNCR" +msgid "" +"This option specifies if Tidy should allow numeric character references. " +msgstr "" +"Esta opção especifica se o Tidy deve permitir referências de caracteres " +"numéricos. " + +#. Important notes for translators: +#. - Use only , , , , and +#.
. +#. - Entities, tags, attributes, etc., should be enclosed in . +#. - Option values should be enclosed in . +#. - It's very important that
be self-closing! +#. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not +#. be translated. +msgctxt "TidyNewline" +msgid "" +"The default is appropriate to the current platform.
Genrally CRLF on PC-" +"DOS, Windows and OS/2; CR on Classic Mac OS; and LF everywhere else (Linux, " +"Mac OS X, and Unix). " +msgstr "" +"O padrão é apropriado para a plataforma atual.
Geralmente, CRLF no PC-" +"DOS, Windows e OS/2; CR no Mac OS Clássico; e LF nos demais (Linux, Mac OS X " +"e Unix). " + +#. Important notes for translators: +#. - Use only , , , , and +#.
. +#. - Entities, tags, attributes, etc., should be enclosed in . +#. - Option values should be enclosed in . +#. - It's very important that
be self-closing! +#. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not +#. be translated. +msgctxt "TidyNumEntities" +msgid "" +"This option specifies if Tidy should output entities other than the built-in " +"HTML entities (&amp;, &lt;, &gt;" +", and &quot;) in the numeric rather than the named " +"entity form.
Only entities compatible with the DOCTYPE declaration " +"generated are used.
Entities that can be represented in the output " +"encoding are translated correspondingly. " +msgstr "" +"Esta opção especifica se o Tidy deve produzir entidades diferentes das " +"entidades HTML integradas (&amp;, &lt;, " +"&gt; e &quot;) no formulário numérico em " +"vez do formulário nomeado.
Somente são usadas entidades compatíveis com " +"a declaração DOCTYPE gerada.
As entidades que podem ser representadas " +"na codificação de saída são traduzidas correspondentemente. " + +#. Important notes for translators: +#. - Use only , , , , and +#.
. +#. - Entities, tags, attributes, etc., should be enclosed in . +#. - Option values should be enclosed in . +#. - It's very important that
be self-closing! +#. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not +#. be translated. +msgctxt "TidyOmitOptionalTags" +msgid "" +"This option specifies if Tidy should omit optional start tags and end tags " +"when generating output.
Setting this option causes all tags for the " +"<html>, <head>, and <body>" +" elements to be omitted from output, as well as such end tags as " +"</p>, </li>, </dt>, " +"</dd>, </option>, </tr>, </td>, and </th>.
This " +"option is ignored for XML output. " +msgstr "" +"Esta opção especifica se o Tidy deve omitir tags de início e de fim " +"opcionais ao gerar saída.
Configurar essa opção causa todas as tags " +"para os elementos <html>, <head> e " +"<body> serem omitidos da saída, assim como tags de saída " +"como </p>, </li>, </dt>, </dd>, </option>, </" +"tr>, </td> e </th>.
Essa opção é ignorada para saída XML. " + +#. Important notes for translators: +#. - Use only , , , , and +#.
. +#. - Entities, tags, attributes, etc., should be enclosed in . +#. - Option values should be enclosed in . +#. - It's very important that
be self-closing! +#. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not +#. be translated. +msgctxt "TidyOutCharEncoding" +msgid "" +"This option specifies the character encoding Tidy uses for the output.
Note that this may only be different from input-encoding for " +"Latin encodings (ascii, latin0, latin1, " +"mac, win1252, ibm858).
See char-" +"encoding for more information" +msgstr "" +"Esta opção especifica a codificação de caracteres que o Tidy usa para a " +"saída.
Note que isso só pode ser diferente de input-encoding para codificações latinas (ascii, latin0, " +"latin1, mac, win1252, ibm858). " +"
Veja char-encoding para mais informações" + +#. Important notes for translators: +#. - Use only , , , , and +#.
. +#. - Entities, tags, attributes, etc., should be enclosed in . +#. - Option values should be enclosed in . +#. - It's very important that
be self-closing! +#. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not +#. be translated. +msgctxt "TidyOutFile" +msgid "" +"This option specifies the output file Tidy uses for markup. Normally markup " +"is written to stdout. " +msgstr "" +"Essa opção especifica o arquivo de saída que o Tidy usa para marcação. " +"Normalmente, a marcação é escrita para stdout. " + +#. Important notes for translators: +#. - Use only , , , , and +#.
. +#. - Entities, tags, attributes, etc., should be enclosed in . +#. - Option values should be enclosed in . +#. - It's very important that
be self-closing! +#. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not +#. be translated. +msgctxt "TidyOutputBOM" +msgid "" +"This option specifies if Tidy should write a Unicode Byte Order Mark " +"character (BOM; also known as Zero Width No-Break Space; has value of U" +"+FEFF) to the beginning of the output, and only applies to UTF-8 and UTF-16 " +"output encodings.
If set to auto this option causes Tidy to " +"write a BOM to the output only if a BOM was present at the beginning of the " +"input.
A BOM is always written for XML/XHTML output using UTF-16 output " +"encodings. " +msgstr "" +"Esta opção especifica se o Tidy deve escrever um caractere Unicode de marca " +"de ordem de byte (BOM, também conhecido como Zero Width No Break Break, tem " +"valor de U+FEFF) no início da saída, e aplica-se apenas a codificações de " +"saída UTF-8 e UTF-16.
Se configurado para auto, esta opção " +"faz com que Tidy escreva um BOM para a saída somente se um BOM estiver " +"presente no início da entrada.
Um BOM está sempre escrita para saída " +"XML/XHTML usando codificações de saída UTF-16. " + +#. Important notes for translators: +#. - Use only , , , , and +#.
. +#. - Entities, tags, attributes, etc., should be enclosed in . +#. - Option values should be enclosed in . +#. - It's very important that
be self-closing! +#. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not +#. be translated. +msgctxt "TidyPPrintTabs" +msgid "" +"This option specifies if Tidy should indent with tabs instead of spaces, " +"assuming indent is yes.
Set it to yes to indent using tabs instead of the default spaces.
Use the option " +"indent-spaces to control the number of tabs output per level of " +"indent. Note that when indent-with-tabs is enabled the default " +"value of indent-spaces is reset to 1.
Note " +"tab-size controls converting input tabs to spaces. Set it to " +"zero to retain input tabs. " +msgstr "" +"Esta opção especifica se o Tidy deve aplicar recuo com tabulações em vez de " +"espaços, presumindo que indent seja yes.
Defina-" +"o para yes para recuar usando tabulações em vez dos espaços " +"padrão.
Use a opção indent-spaces para controlar o número " +"de saídas de tabulação por nível de recuo. Note que quando indent-with-" +"tabs está habilitado, o valor padrão de indent-spaces é " +"reiniciado para 1.
Note que tab-size controla a " +"conversão de tabulações de entrada em espaços. Coloque-o em zero para reter " +"as tabulações de entrada. " + +#. Important notes for translators: +#. - Use only , , , , and +#.
. +#. - Entities, tags, attributes, etc., should be enclosed in . +#. - Option values should be enclosed in . +#. - It's very important that
be self-closing! +#. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not +#. be translated. +msgctxt "TidyPreserveEntities" +msgid "" +"This option specifies if Tidy should preserve well-formed entities as found " +"in the input. " +msgstr "" +"Esta opção especifica se o Tidy deve preservar entidades bem-formadas como " +"localizado na entrada. " + +#. Important notes for translators: +#. - Use only , , , , and +#.
. +#. - Entities, tags, attributes, etc., should be enclosed in . +#. - Option values should be enclosed in . +#. - It's very important that
be self-closing! +#. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not +#. be translated. +msgctxt "TidyPreTags" +msgid "" +"This option specifies new tags that are to be processed in exactly the same " +"way as HTML's <pre> element. This option takes a space or " +"comma separated list of tag names.
Unless you declare new tags, Tidy " +"will refuse to generate a tidied file if the input includes previously " +"unknown tags.
Note you cannot as yet add new CDATA elements.
This " +"option is ignored in XML mode. " +msgstr "" +"Esta opção especifica novas tags que devem ser processadas exatamente da " +"mesma forma que o elemento <pre> de HTML. Esta opção " +"possui uma lista separada por vírgulas ou espaços de nomes de tag.
A " +"menos que você declare novas tags, o Tidy se recusará a gerar um arquivo " +"arrumado se a entrada incluir tags anteriormente desconhecidas.
Note " +"que você ainda não pode adicionar novos elementos CDATA.
Esta opção é " +"ignorada no modo XML. " + +#. Important notes for translators: +#. - Use only , , , , and +#.
. +#. - Entities, tags, attributes, etc., should be enclosed in . +#. - Option values should be enclosed in . +#. - It's very important that
be self-closing! +#. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not +#. be translated. +msgctxt "TidyPunctWrap" +msgid "" +"This option specifies if Tidy should line wrap after some Unicode or Chinese " +"punctuation characters. " +msgstr "" +"Essa opção especifica se o Tidy deve quebrar linha após alguns Unicode ou " +"caracteres de pontuação chineses. " + +#. Important notes for translators: +#. - Use only , , , , and +#.
. +#. - Entities, tags, attributes, etc., should be enclosed in . +#. - Option values should be enclosed in . +#. - It's very important that
be self-closing! +#. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not +#. be translated. +msgctxt "TidyQuiet" +msgid "" +"This option specifies if Tidy should output the summary of the numbers of " +"errors and warnings, or the welcome or informational messages. " +msgstr "" +"Essa opção especifica se o Tidy deve emitir o resumo dos números de erros e " +"avisos, ou as mensagens de boas-vidas ou informacionais. " + +#. Important notes for translators: +#. - Use only , , , , and +#.
. +#. - Entities, tags, attributes, etc., should be enclosed in . +#. - Option values should be enclosed in . +#. - It's very important that
be self-closing! +#. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not +#. be translated. +msgctxt "TidyQuoteAmpersand" +msgid "" +"This option specifies if Tidy should output unadorned & " +"characters as &amp;. " +msgstr "" +"Essa opção especifica se o Tidy deve emitir caracteres & " +"sem adornos como &amp;. " + +#. Important notes for translators: +#. - Use only , , , , and +#.
. +#. - Entities, tags, attributes, etc., should be enclosed in . +#. - Option values should be enclosed in . +#. - It's very important that
be self-closing! +#. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not +#. be translated. +msgctxt "TidyQuoteMarks" +msgid "" +"This option specifies if Tidy should output " characters " +"as &quot; as is preferred by some editing environments.
The apostrophe character ' is written out as &#39; since many web browsers don't yet support &apos;. " +msgstr "" +"Esta opção especifica se o Tidy deve enviar caracteres " " +"como " como é preferido por alguns ambientes de edição. " +"
O caractere do apóstrofe ' é escrito como &#39; porque muitos navegadores web ainda não oferecem suporte a &" +"apos;. " + +#. Important notes for translators: +#. - Use only , , , , and +#.
. +#. - Entities, tags, attributes, etc., should be enclosed in . +#. - Option values should be enclosed in . +#. - It's very important that
be self-closing! +#. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not +#. be translated. +msgctxt "TidyQuoteNbsp" +msgid "" +"This option specifies if Tidy should output non-breaking space characters as " +"entities, rather than as the Unicode character value 160 (decimal). " +msgstr "" +"Esta opção especifica se o Tidy deve produzir caracteres de espaço rígido " +"como entidades, em vez de como o caractere Unicode de valor 160 (decimal). " + +#. Important notes for translators: +#. - Use only , , , , and +#.
. +#. - Entities, tags, attributes, etc., should be enclosed in . +#. - Option values should be enclosed in . +#. - It's very important that
be self-closing! +#. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not +#. be translated. +msgctxt "TidyReplaceColor" +msgid "" +"This option specifies if Tidy should replace numeric values in color " +"attributes with HTML/XHTML color names where defined, e.g. replace " +"#ffffff with white. " +msgstr "" +"Esta opção especifica se o Tidy deve substituir os valores numéricos nos " +"atributos de cor com nomes de cor HTML/XHTML onde definido, p.ex. substituir " +"#ffffff com white. " + +#. Important notes for translators: +#. - Use only , , , , and +#.
. +#. - Entities, tags, attributes, etc., should be enclosed in . +#. - Option values should be enclosed in . +#. - It's very important that
be self-closing! +#. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not +#. be translated. +msgctxt "TidyShowErrors" +msgid "" +"This option specifies the number Tidy uses to determine if further errors " +"should be shown. If set to 0, then no errors are shown. " +msgstr "" +"Esta opção especifica o número que o Tidy usa para determinar se outros " +"erros devem ser exibidos. Se configurado para 0, nenhum erro será " +"mostrado. " + +#. Important notes for translators: +#. - Use only , , , , and +#.
. +#. - Entities, tags, attributes, etc., should be enclosed in . +#. - Option values should be enclosed in . +#. - It's very important that
be self-closing! +#. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not +#. be translated. +msgctxt "TidyShowInfo" +msgid "This option specifies if Tidy should display info-level messages. " +msgstr "" +"Esta opção especifica se o Tidy deve exibir mensagens de nível " +"informacional. " + +#. Important notes for translators: +#. - Use only , , , , and +#.
. +#. - Entities, tags, attributes, etc., should be enclosed in . +#. - Option values should be enclosed in . +#. - It's very important that
be self-closing! +#. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not +#. be translated. +msgctxt "TidyShowMarkup" +msgid "" +"This option specifies if Tidy should generate a pretty printed version of " +"the markup. Note that Tidy won't generate a pretty printed version if it " +"finds significant errors (see force-output). " +msgstr "" +"Esta opção especifica se o Tidy deve gerar uma versão de impressão amigável " +"da marcação. Note que o Tidy não gerará uma versão de impressão amigável se " +"encontrar erros significativos (veja force-output). " + +#. Important notes for translators: +#. - Use only , , , , and +#.
. +#. - Entities, tags, attributes, etc., should be enclosed in . +#. - Option values should be enclosed in . +#. - It's very important that
be self-closing! +#. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not +#. be translated. +msgctxt "TidyShowWarnings" +msgid "" +"This option specifies if Tidy should suppress warnings. This can be useful " +"when a few errors are hidden in a flurry of warnings. " +msgstr "" +"Esta opção especifica se o Tidy deve suprimir avisos. Isso pode ser útil " +"quando alguns erros estão ocultos em uma agitação de avisos. " + +#. Important notes for translators: +#. - Use only , , , , and +#.
. +#. - Entities, tags, attributes, etc., should be enclosed in . +#. - Option values should be enclosed in . +#. - It's very important that
be self-closing! +#. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not +#. be translated. +msgctxt "TidySkipNested" +msgid "" +"This option specifies that Tidy should skip nested tags when parsing script " +"and style data. " +msgstr "" +"Esta opção especifica que o Tidy deve pular tags aninhadas ao analisar " +"script e dados de estilo. " + +#. Important notes for translators: +#. - Use only , , , , and +#.
. +#. - Entities, tags, attributes, etc., should be enclosed in . +#. - Option values should be enclosed in . +#. - It's very important that
be self-closing! +#. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not +#. be translated. +msgctxt "TidySortAttributes" +msgid "" +"This option specifies that Tidy should sort attributes within an element " +"using the specified sort algorithm. If set to alpha, the " +"algorithm is an ascending alphabetic sort. " +msgstr "" +"Esta opção especifica que o Tidy deve ordenar atributos dentro de um " +"elemento usando o algoritmo de ordenação especificado. Se configurado para " +"alpha, o algoritmo é uma ordenação alfabética ascendente. " + +#. Important notes for translators: +#. - Use only , , , , and +#.
. +#. - Entities, tags, attributes, etc., should be enclosed in . +#. - Option values should be enclosed in . +#. - It's very important that
be self-closing! +#. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not +#. be translated. +msgctxt "TidyStrictTagsAttr" +msgid "" +"This options ensures that tags and attributes are applicable for the version " +"of HTML that Tidy outputs. When set to yes and the output " +"document type is a strict doctype, then Tidy will report errors. If the " +"output document type is a loose or transitional doctype, then Tidy will " +"report warnings.
Additionally if drop-proprietary-attributes is enabled, then not applicable attributes will be dropped, too.
When set to no, these checks are not performed. " +msgstr "" +"Esta opção garante que tags e atributos sejam aplicáveis à versão do HTML " +"que o Tidy emite. Quando definido para yes e o tipo de documento " +"de saída é um doctype estrito, então o Tidy informará os erros. Se o tipo de " +"documento de saída for um tipo de documento loose ou transicional, o Tidy " +"informará os avisos.
Além disso, se drop-proprietary-attributes estiver habilitado, os atributos não aplicáveis também serão " +"descartados.
Quando configurado para no, essas verificações " +"não são executadas. " + +#. Important notes for translators: +#. - Use only , , , , and +#.
. +#. - Entities, tags, attributes, etc., should be enclosed in . +#. - Option values should be enclosed in . +#. - It's very important that
be self-closing! +#. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not +#. be translated. +msgctxt "TidyTabSize" +msgid "" +"This option specifies the number of columns that Tidy uses between " +"successive tab stops. It is used to map tabs to spaces when reading the " +"input. " +msgstr "" +"Esta opção especifica o número de colunas que o Tidy usa entre paradas de " +"tabulação sucessivas. Ela é usada para mapear tabulações para espaços ao ler " +"a entrada. " + +#. Important notes for translators: +#. - Use only , , , , and +#.
. +#. - Entities, tags, attributes, etc., should be enclosed in . +#. - Option values should be enclosed in . +#. - It's very important that
be self-closing! +#. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not +#. be translated. +msgctxt "TidyUpperCaseAttrs" +msgid "" +"This option specifies if Tidy should output attribute names in upper case. " +"
When set to no, attribute names will be written in lower " +"case. Specifying yes will output attribute names in upper case, " +"and preserve can used to leave attribute names untouched.
When using XML input, the original case is always preserved. " +msgstr "" +"Esta opção especifica se o Tidy deve produzir nomes de atributo em " +"maiúsculo.
Quando configurado para no, os nomes dos " +"atributos serão escritos em minúsculas. Especificar yes exibirá " +"nomes de atributos em maiúsculas e preserve pode ser usado para " +"deixar nomes de atributos intactos.
Ao usar a entrada XML, o " +"maiusculização original é sempre preservada. " + +#. Important notes for translators: +#. - Use only , , , , and +#.
. +#. - Entities, tags, attributes, etc., should be enclosed in . +#. - Option values should be enclosed in . +#. - It's very important that
be self-closing! +#. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not +#. be translated. +msgctxt "TidyUpperCaseTags" +msgid "" +"This option specifies if Tidy should output tag names in upper case.
The default is no which results in lower case tag names, except " +"for XML input where the original case is preserved. " +msgstr "" +"Esta opção especifica se o Tidy deve emitir nomes de tags em maiúsculo.
O padrão é no, o que resulta em nomes de tags minúsculos, exceto " +"para entrada XML na qual a maiusculização original é preservada. " + +#. Important notes for translators: +#. - Use only , , , , and +#.
. +#. - Entities, tags, attributes, etc., should be enclosed in . +#. - Option values should be enclosed in . +#. - It's very important that
be self-closing! +#. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not +#. be translated. +msgctxt "TidyUseCustomTags" +msgid "" +"This option enables the use of tags for autonomous custom elements, e.g. <" +"flag-icon> with Tidy. Custom tags are disabled if this value is no. Other settings - blocklevel, empty, inline, and pre will treat all detected custom tags " +"accordingly.
The use of new-blocklevel-tags, new-" +"empty-tags, new-inline-tags, or new-pre-tags will override the treatment of custom tags by this configuration " +"option. This may be useful if you have different types of custom tags.
When enabled these tags are determined during the processing of your " +"document using opening tags; matching closing tags will be recognized " +"accordingly, and unknown closing tags will be discarded. " +msgstr "" +"Esta opção permite o uso de tags para elementos personalizados autônomos, p." +"ex. <flag-icon> com Tidy. As tags personalizadas são desativadas se " +"esse valor for no. Outras configurações - blocklevel, " +"empty, inline e pre tratarão todas " +"as tags personalizadas detectadas em conformidade.
O uso de new-" +"blocklevel-tags, new-empty-tags, new-inline-tags ou new-pre-tags substituirá o tratamento de tags " +"personalizadas por esta opção de configuração. Isso pode ser útil se você " +"tiver diferentes tipos de tags personalizadas.
Quando habilitado, essas " +"tags são determinadas durante o processamento do documento usando tags de " +"abertura; As tags de fechamento de correspondência serão reconhecidas de " +"acordo, e as tags de fechamento desconhecidas serão descartadas. " + +#. Important notes for translators: +#. - Use only , , , , and +#.
. +#. - Entities, tags, attributes, etc., should be enclosed in . +#. - Option values should be enclosed in . +#. - It's very important that
be self-closing! +#. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not +#. be translated. +msgctxt "TidyVertSpace" +msgid "" +"This option specifies if Tidy should add some extra empty lines for " +"readability.
The default is no.
If set to auto Tidy will eliminate nearly all newline characters." +msgstr "" +"Esta opção especifica se o Tidy deve adicionar algumas linhas vazias extras " +"para legibilidade.
O padrão é no.
Se configurado para " +"auto, Tidy vai eliminar quase todos os caracteres de nova linha." + +#. Important notes for translators: +#. - Use only , , , , and +#.
. +#. - Entities, tags, attributes, etc., should be enclosed in . +#. - Option values should be enclosed in . +#. - It's very important that
be self-closing! +#. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not +#. be translated. +msgctxt "TidyWarnPropAttrs" +msgid "This option specifies if Tidy should warn on proprietary attributes." +msgstr "" +"Essa opção especifica se o Tidy deve avisar sobre atributos proprietários." + +#. Important notes for translators: +#. - Use only , , , , and +#.
. +#. - Entities, tags, attributes, etc., should be enclosed in . +#. - Option values should be enclosed in . +#. - It's very important that
be self-closing! +#. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not +#. be translated. +msgctxt "TidyWord2000" +msgid "" +"This option specifies if Tidy should go to great pains to strip out all the " +"surplus stuff Microsoft Word 2000 inserts when you save Word documents as " +"\"Web pages\". It doesn't handle embedded images or VML.
You should " +"consider using Word's \"Save As: Web Page, Filtered\". " +msgstr "" +"Esta opção especifica se o Tidy deve se esforçar duro para tirar todas as " +"coisas excedentes que o Microsoft Word 2000 insere quando você salva os " +"documentos do Word como \"páginas web\". Não manipula imagens embutidas ou " +"VML.
Você deve considerar usar o Word \"Salvar Como: Página da Web, " +"Filtrada\". " + +#. Important notes for translators: +#. - Use only , , , , and +#.
. +#. - Entities, tags, attributes, etc., should be enclosed in . +#. - Option values should be enclosed in . +#. - It's very important that
be self-closing! +#. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not +#. be translated. +msgctxt "TidyWrapAsp" +msgid "" +"This option specifies if Tidy should line wrap text contained within ASP " +"pseudo elements, which look like: <% ... %>. " +msgstr "" +"Essa opção especifica se o Tidy deve quebrar linha de textos contidos em " +"pseudoelementos do ASP, que se parecem com: <% ... %>. " + +#. Important notes for translators: +#. - Use only , , , , and +#.
. +#. - Entities, tags, attributes, etc., should be enclosed in . +#. - Option values should be enclosed in . +#. - It's very important that
be self-closing! +#. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not +#. be translated. +msgctxt "TidyWrapAttVals" +msgid "" +"This option specifies if Tidy should line-wrap attribute values, meaning " +"that if the value of an attribute causes a line to exceed the width " +"specified by wrap, Tidy will add one or more line breaks to the " +"value, causing it to be wrapped into multiple lines.
Note that this " +"option can be set independently of wrap-script-literals. By " +"default Tidy replaces any newline or tab with a single space and replaces " +"any sequences of whitespace with a single space.
To force Tidy to " +"preserve the original, literal values of all attributes, and ensure that " +"whitespace characters within attribute values are passed through unchanged, " +"set literal-attributes to yes. " +msgstr "" +"Esta opção especifica se Tidy deve incluir valores de atributos de linha, o " +"que significa que, se o valor de um atributo faz com que uma linha exceda a " +"largura especificada por wrap, Tidy irá adicionar uma ou mais " +"quebras de linha ao valor, fazendo com que ele seja embrulhado em várias " +"linhas.
Note que esta opção pode ser definida independentemente de " +"wrap-script-literals. Por padrão, o Tidy substitui qualquer " +"nova linha ou tabulação com um único espaço e substitui qualquer sequência " +"de espaços em branco com um único espaço.
Para forçar a Tidy a " +"preservar os valores literais originais de todos os atributos e garantir que " +"os caracteres de espaço em branco nos valores de atributos sejam passados " +"através de alterações, configure literal-attributes para " +"yes. " + +#. Important notes for translators: +#. - Use only , , , , and +#.
. +#. - Entities, tags, attributes, etc., should be enclosed in . +#. - Option values should be enclosed in . +#. - It's very important that
be self-closing! +#. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not +#. be translated. +msgctxt "TidyWrapJste" +msgid "" +"This option specifies if Tidy should line wrap text contained within JSTE " +"pseudo elements, which look like: <# ... #>. " +msgstr "" +"Essa opção especifica se o Tidy deve quebrar linha de textos contidos em " +"pseudoelementos do JSTE, que se parecem com: <# ... #>. " + +#. Important notes for translators: +#. - Use only , , , , and +#.
. +#. - Entities, tags, attributes, etc., should be enclosed in . +#. - Option values should be enclosed in . +#. - It's very important that
be self-closing! +#. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not +#. be translated. +msgctxt "TidyWrapLen" +msgid "" +"This option specifies the right margin Tidy uses for line wrapping.
Tidy tries to wrap lines so that they do not exceed this length.
Set " +"wrap to 0(zero) if you want to disable line " +"wrapping. " +msgstr "" +"Esta opção especifica a margem direita que o Tidy usa para quebra de linha. " +"
Tidy tenta quebrar linhas para que não excedam esse comprimento.
Defina wrap para 0 (zero) se desejar desativar a " +"quebra de linha. " + +#. Important notes for translators: +#. - Use only , , , , and +#.
. +#. - Entities, tags, attributes, etc., should be enclosed in . +#. - Option values should be enclosed in . +#. - It's very important that
be self-closing! +#. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not +#. be translated. +msgctxt "TidyWrapPhp" +msgid "" +"This option specifies if Tidy should line wrap text contained within PHP " +"pseudo elements, which look like: <?php ... ?>. " +msgstr "" +"Essa opção especifica se o Tidy deve quebrar linha de textos contidos em " +"pseudoelementos do PHP, que se parecem com: <?php ... ?>. " + +#. Important notes for translators: +#. - Use only , , , , and +#.
. +#. - Entities, tags, attributes, etc., should be enclosed in . +#. - Option values should be enclosed in . +#. - It's very important that
be self-closing! +#. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not +#. be translated. +msgctxt "TidyWrapScriptlets" +msgid "" +"This option specifies if Tidy should line wrap string literals that appear " +"in script attributes.
Tidy wraps long script string literals by " +"inserting a backslash character before the line break. " +msgstr "" +"Esta opção especifica se Tidy deve efetuar quebra de linha em string " +"literais que aparecem em atributos de script.
Tidy efetua essa quebra " +"em string literais de scripts longos inserindo um caractere de barra " +"invertida antes da quebra de linha. " + +#. Important notes for translators: +#. - Use only , , , , and +#.
. +#. - Entities, tags, attributes, etc., should be enclosed in . +#. - Option values should be enclosed in . +#. - It's very important that
be self-closing! +#. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not +#. be translated. +msgctxt "TidyWrapSection" +msgid "" +"This option specifies if Tidy should line wrap text contained within " +"<![ ... ]> section tags. " +msgstr "" +"Essa opção especifica se o Tidy deve efetuar quebra de linha de textos " +"contidos em tags de seção <![ ... ]>. " + +#. Important notes for translators: +#. - Use only , , , , and +#.
. +#. - Entities, tags, attributes, etc., should be enclosed in . +#. - Option values should be enclosed in . +#. - It's very important that
be self-closing! +#. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not +#. be translated. +msgctxt "TidyWriteBack" +msgid "" +"This option specifies if Tidy should write back the tidied markup to the " +"same file it read from.
You are advised to keep copies of important " +"files before tidying them, as on rare occasions the result may not be what " +"you expect. " +msgstr "" +"Esta opção especifica se o Tidy deve escrever novamente a marcação arrumada " +"para o mesmo arquivo que lê.
É aconselhável manter cópias de arquivos " +"importantes antes de ordená-los, como em ocasiões raras, o resultado pode " +"não ser o que você espera. " + +#. Important notes for translators: +#. - Use only , , , , and +#.
. +#. - Entities, tags, attributes, etc., should be enclosed in . +#. - Option values should be enclosed in . +#. - It's very important that
be self-closing! +#. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not +#. be translated. +msgctxt "TidyXhtmlOut" +msgid "" +"This option specifies if Tidy should generate pretty printed output, writing " +"it as extensible HTML.
This option causes Tidy to set the DOCTYPE and " +"default namespace as appropriate to XHTML, and will use the corrected value " +"in output regardless of other sources.
For XHTML, entities can be " +"written as named or numeric entities according to the setting of " +"numeric-entities.
The original case of tags and attributes " +"will be preserved, regardless of other options. " +msgstr "" +"Esta opção especifica se o Tidy deve gerar uma impressão amigável, " +"escrevendo como HTML extensível.
Esta opção faz com que o Tidy " +"configure o DOCTYPE e o espaço de nomes padrão conforme apropriado para " +"XHTML e use o valor corrigido no resultado, independentemente de outras " +"fontes.
Para XHTML, as entidades podem ser escritas como entidades " +"nomeadas ou numéricas de acordo com a configuração de numeric-" +"entities.
A maiusculização original de tags e atributos será " +"preservada, independentemente de outras opções. " + +#. Important notes for translators: +#. - Use only , , , , and +#.
. +#. - Entities, tags, attributes, etc., should be enclosed in . +#. - Option values should be enclosed in . +#. - It's very important that
be self-closing! +#. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not +#. be translated. +msgctxt "TidyXmlDecl" +msgid "" +"This option specifies if Tidy should add the XML declaration when outputting " +"XML or XHTML.
Note that if the input already includes an <?" +"xml ... ?> declaration then this option will be ignored.
If " +"the encoding for the output is different from ascii, one of the " +"utf* encodings, or raw, then the declaration is always " +"added as required by the XML standard. " +msgstr "" +"Esta opção especifica se o Tidy deve adicionar a declaração XML ao enviar " +"XML ou XHTML.
Note que, se a entrada já incluir uma declaração " +"<?xml ... ?>, esta opção será ignorada.
Se a " +"codificação para a saída for diferente de ascii, uma das " +"codificações utf* ou de raw, então a declaração é " +"sempre adicionado conforme exigido pelo padrão XML. " + +#. Important notes for translators: +#. - Use only , , , , and +#.
. +#. - Entities, tags, attributes, etc., should be enclosed in . +#. - Option values should be enclosed in . +#. - It's very important that
be self-closing! +#. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not +#. be translated. +msgctxt "TidyXmlOut" +msgid "" +"This option specifies if Tidy should pretty print output, writing it as well-" +"formed XML.
Any entities not defined in XML 1.0 will be written as " +"numeric entities to allow them to be parsed by an XML parser.
The " +"original case of tags and attributes will be preserved, regardless of other " +"options. " +msgstr "" +"Esta opção especifica se o Tidy deve emitir impressão amigável, escrevendo-o " +"como XML bem formado.
Todas as entidades não definidas no XML 1.0 serão " +"escritas como entidades numéricas para permitir que elas sejam analisadas " +"por um analisador XML.
A maiusculização original de tags e atributos " +"será preservada, independentemente de outras opções. " + +#. Important notes for translators: +#. - Use only , , , , and +#.
. +#. - Entities, tags, attributes, etc., should be enclosed in . +#. - Option values should be enclosed in . +#. - It's very important that
be self-closing! +#. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not +#. be translated. +msgctxt "TidyXmlPIs" +msgid "" +"This option specifies if Tidy should change the parsing of processing " +"instructions to require ?> as the terminator rather than " +">.
This option is automatically set if the input is in " +"XML. " +msgstr "" +"Esta opção especifica se o Tidy deve alterar a análise das instruções de " +"processamento para exigir ?> como o terminador, em vez de " +">.
Esta opção é configurada automaticamente se a " +"entrada for um XML. " + +#. Important notes for translators: +#. - Use only , , , , and +#.
. +#. - Entities, tags, attributes, etc., should be enclosed in . +#. - Option values should be enclosed in . +#. - It's very important that
be self-closing! +#. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not +#. be translated. +msgctxt "TidyXmlSpace" +msgid "" +"This option specifies if Tidy should add xml:space=\"preserve\" " +"to elements such as <pre>, <style> and " +"<script> when generating XML.
This is needed if the " +"whitespace in such elements is to be parsed appropriately without having " +"access to the DTD. " +msgstr "" +"Esta opção especifica se o Tidy deve adicionar xml:space=\"preserve\" para elementos tais como <pre>, <style>" +" e <script> ao gerar o XML.
Isso é necessário " +"se o espaço em branco em tais elementos deve ser analisado apropriadamente " +"sem ter acesso ao DTD. " + +#. Important notes for translators: +#. - Use only , , , , and +#.
. +#. - Entities, tags, attributes, etc., should be enclosed in . +#. - Option values should be enclosed in . +#. - It's very important that
be self-closing! +#. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not +#. be translated. +msgctxt "TidyXmlTags" +msgid "" +"This option specifies if Tidy should use the XML parser rather than the " +"error correcting HTML parser. " +msgstr "" +"Esta opção especifica se o Tidy deve usar o analisador XML em vez do " +"analisador HTML de correção de erro. " + +#. Important notes for translators: +#. - Use only , , , , and +#.
. +#. - Entities, tags, attributes, etc., should be enclosed in . +#. - Option values should be enclosed in . +#. - It's very important that
be self-closing! +#. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not +#. be translated. +msgctxt "TidyMetaCharset" +msgid "" +"This option, when enabled, adds a <meta> element and sets " +"the charset attribute to the encoding of the document. Set this " +"option to yes to enable it. " +msgstr "" +"Esta opção, quando ativada, adiciona um elemento <meta> e " +"define o atributo charset para a codificação do documento. " +"Configure esta opção para yes para habilitá-lo. " + +#. Important notes for translators: +#. - Use only , , , , and +#.
. +#. - Entities, tags, attributes, etc., should be enclosed in . +#. - Option values should be enclosed in . +#. - It's very important that
be self-closing! +#. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not +#. be translated. +msgctxt "TidyShowMetaChange" +msgid "" +"This option enables a message whenever Tidy changes the content " +"attribute of a meta charset declaration to match the encoding of the " +"document. Set this option to yes to enable it. " +msgstr "" +"Esta opção habilita uma mensagem sempre que o Tidy alterar o atributo " +"content de uma declaração de meta conjunto de caracteres para " +"coincidir com a codificação do documento. Defina esta opção para yes para habilitá-lo. " + +#. Important notes for translators: +#. - Use only , , , , and +#.
. +#. - Entities, tags, attributes, etc., should be enclosed in . +#. - Option values should be enclosed in . +#. - It's very important that
be self-closing! +#. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not +#. be translated. +msgctxt "TidyStyleTags" +msgid "" +"This option specifies if Tidy should move all style tags to the head of the " +"document. " +msgstr "" +"Esta opção especifica se o Tidy deve mover todas as tags de estilo para o " +"cabeçalho do documento. " + +msgctxt "TidyUnknownCategory" +msgid "unknown category!" +msgstr "categoria desconhecida!" + +msgctxt "TidyDiagnostics" +msgid "diagnostics" +msgstr "diagnósticos" + +msgctxt "TidyEncoding" +msgid "encoding" +msgstr "codificação" + +msgctxt "TidyInternalCategory" +msgid "internal (private)" +msgstr "interna (privada)" + +msgctxt "TidyMarkup" +msgid "markup" +msgstr "marcação" + +msgctxt "TidyMiscellaneous" +msgid "misc" +msgstr "miscelânea" + +msgctxt "TidyPrettyPrint" +msgid "print" +msgstr "impressão" + +msgctxt "TidyInfo" +msgid "Info: " +msgstr "Info: " + +msgctxt "TidyWarning" +msgid "Warning: " +msgstr "Acesso: " + +msgctxt "TidyConfig" +msgid "Config: " +msgstr "Config: " + +msgctxt "TidyAccess" +msgid "Access: " +msgstr "Acesso: " + +msgctxt "TidyError" +msgid "Error: " +msgstr "Erro: " + +msgctxt "TidyBadDocument" +msgid "Document: " +msgstr "Documento: " + +msgctxt "TidyFatal" +msgid "Panic: " +msgstr "Pânico: " + +msgctxt "TidyDialogueInfo" +msgid "Information: " +msgstr "Informação: " + +msgctxt "TidyDialogueSummary" +msgid "Summary: " +msgstr "Resumo: " + +msgctxt "TidyDialogueDoc" +msgid "Document: " +msgstr "Documento: " + +#, c-format +msgctxt "FILE_CANT_OPEN" +msgid "Can't open \"%s\"\n" +msgstr "Não foi possível abrir \"%s\"\n" + +#, c-format +msgctxt "FILE_CANT_OPEN_CFG" +msgid "Can't open configuration file \"%s\"\n" +msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de configuração \"%s\"\n" + +#, c-format +msgctxt "FILE_NOT_FILE" +msgid "\"%s\" is not a file!\n" +msgstr "\"%s\" não é um arquivo!\n" + +#, c-format +msgctxt "LINE_COLUMN_STRING" +msgid "line %d column %d - " +msgstr "linha %d coluna %d - " + +#, c-format +msgctxt "STRING_CONTENT_LOOKS" +msgid "Document content looks like %s" +msgstr "O conteúdo do documento se parece com %s" + +#. For example, "discarding invalid UTF-16 surrogate pair" +msgctxt "STRING_DISCARDING" +msgid "discarding" +msgstr "descartando" + +#, c-format +msgctxt "STRING_DOCTYPE_GIVEN" +msgid "Doctype given is \"%s\"" +msgstr "Doctype dado é \"%s\"" + +#. The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not be translated. +#, c-format +msgctxt "STRING_ERROR_COUNT" +msgid "Tidy found %u %s and %u %s!" +msgstr "Tidy encontrou %u %s e %u %s!" + +msgctxt "STRING_ERROR_COUNT_ERROR" +msgid "error" +msgid_plural "errors" +msgstr[0] "erro" +msgstr[1] "erros" + +msgctxt "STRING_ERROR_COUNT_WARNING" +msgid "warning" +msgid_plural "warnings" +msgstr[0] "aviso" +msgstr[1] "avisos" + +msgctxt "STRING_HELLO_ACCESS" +msgid "" +"\n" +"Accessibility Checks:\n" +msgstr "" +"\n" +"Verificações de acessibilidade:\n" + +#. This is not a formal name and can be translated. +msgctxt "STRING_HTML_PROPRIETARY" +msgid "HTML Proprietary" +msgstr "Proprietário HTML" + +#, c-format +msgctxt "STRING_MISSING_MALFORMED" +msgid "missing or malformed argument for option: %s" +msgstr "argumento faltando ou malformado para opção: %s" + +msgctxt "STRING_XML_DECLARATION" +msgid "XML declaration" +msgstr "declaração XML" + +#. This console output should be limited to 78 characters per line. +#. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not be translated. +msgctxt "STRING_NEEDS_INTERVENTION" +msgid "" +"This document has errors that must be fixed before\n" +"using HTML Tidy to generate a tidied up version.\n" +msgstr "" +"Esse documento possui erros que devem ser corrigidos\n" +"antes de usar HTML Tidy para gerar uma versão arrumada.\n" + +msgctxt "STRING_NO_ERRORS" +msgid "No warnings or errors were found." +msgstr "Nenhum aviso ou erro foi localizado." + +msgctxt "STRING_NO_SYSID" +msgid "No system identifier in emitted doctype" +msgstr "Nenhum identificado de sistema no doctype emitido" + +#, c-format +msgctxt "STRING_NOT_ALL_SHOWN" +msgid "Tidy found %u %s and %u %s! Not all warnings/errors were shown." +msgstr "Tidy encontrou %u %s e %u %s! Nem todos avisos/erros foram mostrados." + +msgctxt "STRING_PLAIN_TEXT" +msgid "plain text" +msgstr "texto simples" + +#. For example, "replacing invalid UTF-8 bytes" +msgctxt "STRING_REPLACING" +msgid "replacing" +msgstr "substituindo" + +#. For example, "you should avoid using the specified encoding." +msgctxt "STRING_SPECIFIED" +msgid "specified" +msgstr "especificada" + +#, c-format +msgctxt "STRING_UNKNOWN_OPTION" +msgid "unknown option: %s" +msgstr "opção desconhecida: %s" + +msgctxt "TIDYCUSTOMNO_STRING" +msgid "no" +msgstr "não" + +msgctxt "TIDYCUSTOMBLOCKLEVEL_STRING" +msgid "block level" +msgstr "nível de bloco" + +msgctxt "TIDYCUSTOMEMPTY_STRING" +msgid "empty" +msgstr "vazio" + +msgctxt "TIDYCUSTOMINLINE_STRING" +msgid "inline" +msgstr "em-linha" + +msgctxt "TIDYCUSTOMPRE_STRING" +msgid "pre" +msgstr "pré" + +#. This console output should be limited to 78 characters per line. +msgctxt "TEXT_HTML_T_ALGORITHM" +msgid "" +"\n" +" - First, search left from the cell's position to find row header " +"cells.\n" +" - Then search upwards to find column header cells.\n" +" - The search in a given direction stops when the edge of the table is\n" +" reached or when a data cell is found after a header cell.\n" +" - Row headers are inserted into the list in the order they appear in\n" +" the table. \n" +" - For left-to-right tables, headers are inserted from left to right.\n" +" - Column headers are inserted after row headers, in \n" +" the order they appear in the table, from top to bottom. \n" +" - If a header cell has the headers attribute set, then the headers \n" +" referenced by this attribute are inserted into the list and the \n" +" search stops for the current direction.\n" +" TD cells that set the axis attribute are also treated as header " +"cells.\n" +msgstr "" +"\n" +" - Primeiro, pesquisa à esquerda da posição da célula para\n" +" localizar células de cabeçalho de linha.\n" +" - Então, pesquisa para cima para localizar células de cabeçalho\n" +" de coluna.\n" +" - A pesquisa em uma direção dada interrompe quando a borda da\n" +" tabela é atingida ou quando uma célula de dados é localizada\n" +" após uma célula de cabeçalho.\n" +" - Cabeçalhos de linha são inseridas em uma linha na ordem que\n" +" elas aparecem na tabela.\n" +" - Para tabelas esquerda-para-direita, cabeçalhos são inseridas\n" +" da esquerda para direita.\n" +" - Cabeçalhos de coluna são inseridas após cabeçalhos de linha,\n" +" na ordem que elas aparecem na tabela, de cima para baixo.\n" +" - Se uma célula de cabeçalho tem atributo de cabeçalhos configurado,\n" +" então os cabeçalhos referenciados por este atributo são inseridos\n" +" na lisa e a pesquisa interrompe para a direção atual.\n" +" células TD que configuram o atributo de eixo também são tratadas\n" +" com células de cabeçalho.\n" + +#. This console output should be limited to 78 characters per line. +#. - %s represents a string-encoding name which may be localized in your language. +#, c-format +msgctxt "TEXT_VENDOR_CHARS" +msgid "" +"It is unlikely that vendor-specific, system-dependent encodings\n" +"work widely enough on the World Wide Web; you should avoid using the \n" +"%s character encoding, instead you are recommended to\n" +"use named entities, e.g. ™.\n" +msgstr "" +"É improvável que as codificações dependentes do sistema específicas\n" +"do fornecedor funcionem amplamente na World Wide Web; você deve\n" +"evitar o uso da codificação de caracteres %s; em vez disso,\n" +"recomenda-se que você use entidades nomeadas, p.ex. ™.\n" + +#. This console output should be limited to 78 characters per line. +#. - %s represents a string-encoding name which may be localized in your language. +#. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not be translated. +#, c-format +msgctxt "TEXT_SGML_CHARS" +msgid "" +"Character codes 128 to 159 (U+0080 to U+009F) are not allowed in HTML;\n" +"even if they were, they would likely be unprintable control characters.\n" +"Tidy assumed you wanted to refer to a character with the same byte value in " +"the \n" +"%s encoding and replaced that reference with the Unicode \n" +"equivalent.\n" +msgstr "" +"Os códigos de caracteres 128 a 159 (U+0080 a U+009F)\n" +"não são aceitos no HTML; mesmo se eles fossem, eles\n" +"provavelmente seriam caracteres de controle não imprimíveis.\n" +"Tidy presumiu que você queria se referir a um caractere\n" +"com o mesmo valor de bytes na codificação %s e substituiu\n" +"aquela referência com o equivalente Unicode.\n" + +#. This console output should be limited to 78 characters per line. +msgctxt "TEXT_INVALID_UTF8" +msgid "" +"Character codes for UTF-8 must be in the range: U+0000 to U+10FFFF.\n" +"The definition of UTF-8 in Annex D of ISO/IEC 10646-1:2000 also\n" +"allows for the use of five- and six-byte sequences to encode\n" +"characters that are outside the range of the Unicode character set;\n" +"those five- and six-byte sequences are illegal for the use of\n" +"UTF-8 as a transformation of Unicode characters. ISO/IEC 10646\n" +"does not allow mapping of unpaired surrogates, nor U+FFFE and U+FFFF\n" +"(but it does allow other noncharacters). For more information please refer " +"to\n" +"http://www.unicode.org/ and http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/unicode.html\n" +msgstr "" +"Os códigos de caracteres para UTF-8 devem estar dentro\n" +"do intervalo: U+0000 a U+10FFFF. A definição de UTF-8\n" +"no Anexo D do ISO/IEC 10646-1:2000 também permite para\n" +"o uso de sequências de cinco e seis bytes para codificar\n" +"caracteres que estão fora do intervalo do conjunto de\n" +"caracteres do Unicode; aquelas sequências de cinco e\n" +"seis bytes são ilegais para o uso de UTF-8 como uma\n" +"transformação de caracteres Unicode. ISO/IEC 10646 não\n" +"permite mapeamento de substitutos não pareados, nem\n" +"U+FFFE e U+FFFF (mas permite outros não caracteres).\n" +"Para mais informações, veja http://www.unicode.org/ e\n" +"http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/unicode.html\n" + +#. This console output should be limited to 78 characters per line. +msgctxt "TEXT_INVALID_UTF16" +msgid "" +"Character codes for UTF-16 must be in the range: U+0000 to U+10FFFF.\n" +"The definition of UTF-16 in Annex C of ISO/IEC 10646-1:2000 does not allow " +"the\n" +"mapping of unpaired surrogates. For more information please refer to\n" +"http://www.unicode.org/ and http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/unicode.html\n" +msgstr "" +"Os códigos de caracteres para UTF-16 devem estar dentro\n" +"do intervalo: U+0000 a U+10FFFF. A definição de UTF-16\n" +"no Anexo C da ISO/IEC 10646-1:2000 não permite o mapeamento\n" +"de substitutos não pareados. Para mais informações,\n" +"por favor veja http://www.unicode.org/ e\n" +"http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/unicode.html\n" + +#. This console output should be limited to 78 characters per line. +#. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not be translated. +msgctxt "TEXT_INVALID_URI" +msgid "" +"URIs must be properly escaped, they must not contain unescaped\n" +"characters below U+0021 including the space character and not\n" +"above U+007E. Tidy escapes the URI for you as recommended by\n" +"HTML 4.01 section B.2.1 and XML 1.0 section 4.2.2. Some user agents\n" +"use another algorithm to escape such URIs and some server-sided\n" +"scripts depend on that. If you want to depend on that, you must\n" +"escape the URI on your own. For more information please refer to\n" +"http://www.w3.org/International/O-URL-and-ident.html\n" +msgstr "" +"URIs devem ser devidamente escapadas, elas não devem\n" +"conter caracteres não elaborados abaixo de U+0021,\n" +"incluindo o caractere de espaço e não acima de U+007E.\n" +"Tidy escapa a URI para você conforme recomendado pelo\n" +"HTML 4.01 seção B.2.1 e XML 1.0 seção 4.2.2. Alguns\n" +"agentes de usuários usam outro algoritmo para escapar\n" +"tais URIs e alguns scripts de servidor dependem disso.\n" +"Se você quiser depender disso, você deve escapar a URI\n" +"por conta própria. Para mais informações, consulte\n" +"http://www.w3.org/International/O-URL-and-ident.html\n" + +#. This console output should be limited to 78 characters per line. +msgctxt "TEXT_BAD_FORM" +msgid "" +"You may need to move one or both of the
and
\n" +"tags. HTML elements should be properly nested and form elements\n" +"are no exception. For instance you should not place the
\n" +"in one table cell and the
in another. If the
is\n" +"placed before a table, the
cannot be placed inside the\n" +"table! Note that one form can't be nested inside another!\n" +msgstr "" +"Talvez seja necessário mover uma ou ambas as tags
\n" +"e
. Os elementos HTML devem estar adequadamente\n" +"aninhados e os elementos de formulário não são uma exceção.\n" +"Por exemplo, você não deve colocar o
em uma célula\n" +"de tabela e
em outra. Se o
for colocado\n" +"antes de uma tabela, o
não pode ser colocado dentro\n" +"da tabela! Note que um formulário não pode ser aninhado\n" +"dentro de outro!\n" + +#. This console output should be limited to 78 characters per line. +msgctxt "TEXT_BAD_MAIN" +msgid "" +"Only one
element is allowed in a document.\n" +"Subsequent
elements have been discarded, which may\n" +"render the document invalid.\n" +msgstr "" +"Apenas um elemento
é permitido em um documento.\n" +"Elementos
subsequentes foram descartados, o que\n" +"pode tornar o documento inválido.\n" + +#. This console output should be limited to 78 characters per line. +msgctxt "TEXT_M_SUMMARY" +msgid "" +"The table summary attribute should be used to describe\n" +"the table structure. It is very helpful for people using\n" +"non-visual browsers. The scope and headers attributes for\n" +"table cells are useful for specifying which headers apply\n" +"to each table cell, enabling non-visual browsers to provide\n" +"a meaningful context for each cell.\n" +msgstr "" +"O atributo de resumo da tabela deve ser usado para\n" +"descrever a estrutura da tabela. É muito útil para\n" +"pessoas que usam navegadores não visuais. Os atributos\n" +"de escopo e cabeçalho para células de tabela são\n" +"úteis para especificar quais cabeçalhos se aplicam\n" +"a cada célula de tabela, permitindo que navegadores\n" +"não visuais forneçam um contexto significativo para\n" +"cada célula.\n" + +#. This console output should be limited to 78 characters per line. +msgctxt "TEXT_M_IMAGE_ALT" +msgid "" +"The alt attribute should be used to give a short description\n" +"of an image; longer descriptions should be given with the\n" +"longdesc attribute which takes a URL linked to the description.\n" +"These measures are needed for people using non-graphical browsers.\n" +msgstr "" +"O atributo alt deve ser usado para dar uma breve descrição\n" +"de uma imagem; descrições mais longas devem ser fornecidas\n" +"com o atributo longdesc que leva uma URL vinculada à\n" +"descrição. Essas medidas são necessárias para pessoas que\n" +"usam navegadores não-gráficos.\n" + +#. This console output should be limited to 78 characters per line. +msgctxt "TEXT_M_IMAGE_MAP" +msgid "" +"Use client-side image maps in preference to server-side image\n" +"maps as the latter are inaccessible to people using non-\n" +"graphical browsers. In addition, client-side maps are easier\n" +"to set up and provide immediate feedback to users.\n" +msgstr "" +"Use os mapas de imagens do lado do cliente de preferência\n" +"aos mapas de imagens do lado do servidor, pois estes são\n" +"inacessíveis para pessoas que usam navegadores não gráficos.\n" +"Além disso, os mapas do lado do cliente são mais fáceis\n" +"de configurar e fornecer feedback imediato aos usuários.\n" + +#. This console output should be limited to 78 characters per line. +msgctxt "TEXT_M_LINK_ALT" +msgid "" +"For hypertext links defined using a client-side image map, you\n" +"need to use the alt attribute to provide a textual description\n" +"of the link for people using non-graphical browsers.\n" +msgstr "" +"Para links de hipertexto definidos usando um mapa de imagem\n" +"do lado do cliente, você precisa usar o atributo alt para\n" +"fornecer uma descrição textual do link para pessoas que usam\n" +"navegadores não gráficos.\n" + +#. This console output should be limited to 78 characters per line. +msgctxt "TEXT_USING_FRAMES" +msgid "" +"Pages designed using frames present problems for\n" +"people who are either blind or using a browser that\n" +"doesn't support frames. A frames-based page should always\n" +"include an alternative layout inside a NOFRAMES element.\n" +msgstr "" +"Páginas desenhadas usando quadros apresentam problemas\n" +"para pessoas que são cegas ou que usam um navegador que\n" +"não oferece suporte a quadros. Uma página baseada em\n" +"quadros deve sempre incluir um layout alternativo dentro\n" +"de um elemento NOFRAMES.\n" + +#. This console output should be limited to 78 characters per line. +#. - The URL should not be translated unless you find a matching URL in your language. +msgctxt "TEXT_ACCESS_ADVICE1" +msgid "" +"For further advice on how to make your pages accessible\n" +"see http://www.w3.org/WAI/GL." +msgstr "" +"Para mais conselhos sobre como tornar suas páginas\n" +"acessíveis, veja http://www.w3.org/WAI/GL." + +#. This console output should be limited to 78 characters per line. +#. - The URL should not be translated unless you find a matching URL in your language. +msgctxt "TEXT_ACCESS_ADVICE2" +msgid "" +"For further advice on how to make your pages accessible\n" +"see http://www.w3.org/WAI/GL and http://www.html-tidy.org/accessibility/." +msgstr "" +"Para mais conselhos sobre como tornar suas páginas\n" +"acessíveis, veja http://www.w3.org/WAI/GL e\n" +"http://www.html-tidy.org/accessibility/." + +#. This console output should be limited to 78 characters per line. +msgctxt "TEXT_USING_LAYER" +msgid "" +"The Cascading Style Sheets (CSS) Positioning mechanism\n" +"is recommended in preference to the proprietary \n" +"element due to limited vendor support for LAYER.\n" +msgstr "" +"O mecanismo de posicionamento do Cascading Style\n" +"Sheets (CSS) é recomendado em preferência ao\n" +"elemento proprietário devido ao suporte\n" +"de fornecedor limitado a LAYER.\n" + +#. This console output should be limited to 78 characters per line. +msgctxt "TEXT_USING_SPACER" +msgid "" +"You are recommended to use CSS for controlling white\n" +"space (e.g. for indentation, margins and line spacing).\n" +"The proprietary element has limited vendor support.\n" +msgstr "" +"É recomendável usar CSS para controlar o espaço em\n" +"branco (p.ex., para recuo, margens e espaçamento\n" +"entre linhas). O elemento proprietário \n" +"possui suporte limitado para fornecedores.\n" + +#. This console output should be limited to 78 characters per line. +msgctxt "TEXT_USING_FONT" +msgid "" +"You are recommended to use CSS to specify the font and\n" +"properties such as its size and color. This will reduce\n" +"the size of HTML files and make them easier to maintain\n" +"compared with using elements.\n" +msgstr "" +"É recomendável usar o CSS para especificar a fonte e\n" +"as propriedades, como seu tamanho e cor. Isso reduzirá\n" +"o tamanho dos arquivos HTML e facilitando a manutenção\n" +"em comparação com o uso de elementos .\n" + +#. This console output should be limited to 78 characters per line. +msgctxt "TEXT_USING_NOBR" +msgid "" +"You are recommended to use CSS to control line wrapping.\n" +"Use \"white-space: nowrap\" to inhibit wrapping in place\n" +"of inserting ... into the markup.\n" +msgstr "" +"É recomendável usar CSS para controlar a quebra de linha.\n" +"Use \"white-space: nowrap\" para inibir a quebra em vez\n" +"de inserir ... na marcação.\n" + +#. This console output should be limited to 78 characters per line. +msgctxt "TEXT_USING_BODY" +msgid "You are recommended to use CSS to specify page and link colors" +msgstr "É recomendável usar CSS para especificar cores de página e link" + +#. This console output should be limited to 78 characters per line. +#. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not be translated. +msgctxt "TEXT_GENERAL_INFO" +msgid "" +"About HTML Tidy: https://github.com/htacg/tidy-html5\n" +"Bug reports and comments: https://github.com/htacg/tidy-html5/issues\n" +"Official mailing list: https://lists.w3.org/Archives/Public/public-htacg/\n" +"Latest HTML specification: http://dev.w3.org/html5/spec-author-view/\n" +"Validate your HTML documents: http://validator.w3.org/nu/\n" +"Lobby your company to join the W3C: http://www.w3.org/Consortium\n" +msgstr "" +"Sobre o HTML Tidy: https://github.com/htacg/tidy-html5\n" +"Relatórios de erro e comentários: https://github.com/htacg/tidy-html5/" +"issues\n" +"Lista de discussão: https://lists.w3.org/Archives/Public/public-htacg/\n" +"Especificação HTML mais recente: http://dev.w3.org/html5/spec-author-view/\n" +"Valide seus documentos HTML: http://validator.w3.org/nu/\n" +"Incentive sua empresa a se juntar à W3C: http://www.w3.org/Consortium\n" + +#. This console output should be limited to 78 characters per line. +#. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not be translated. +#. - Don't terminate the last line with a newline. +msgctxt "TEXT_GENERAL_INFO_PLEA" +msgid "" +"Do you speak a language other than English, or a different variant of \n" +"English? Consider helping us to localize HTML Tidy. For details please see \n" +"https://github.com/htacg/tidy-html5/blob/master/README/LOCALIZE.md" +msgstr "" +"Você fala um idioma diferente do inglês, ou uma variante diferente do\n" +"inglês? Considere nos ajudar a traduzir HTML Tidy. Para detalhes, consulte\n" +"https://github.com/htacg/tidy-html5/blob/master/README/LOCALIZE.md" + +#, c-format +msgctxt "ADDED_MISSING_CHARSET" +msgid "Added appropriate missing to %s" +msgstr "Adicionado o apropriado em falta ao %s" + +#, c-format +msgctxt "ANCHOR_NOT_UNIQUE" +msgid "%s anchor \"%s\" already defined" +msgstr "âncora de %s \"%s\" já está definido" + +msgctxt "APOS_UNDEFINED" +msgid "named entity ' only defined in XML/XHTML" +msgstr "a entidade declarada ' só definida em XML/XHTML" + +#, c-format +msgctxt "ATTR_VALUE_NOT_LCASE" +msgid "%s attribute value \"%s\" must be lower case for XHTML" +msgstr "valor do atributo de %s \"%s\" deve ser minúsculo para XHTML" + +#, c-format +msgctxt "ATTRIBUTE_IS_NOT_ALLOWED" +msgid "%s attribute \"is\" not allowed for autonomous custom tags." +msgstr "" +"atributo de %s \"is\" não permitido para tags personalizadas autônomas." + +#, c-format +msgctxt "ATTRIBUTE_VALUE_REPLACED" +msgid "%s attribute \"%s\", incorrect value \"%s\" replaced" +msgstr "atributo %s \"%s\", valor incorreto \"%s\" substituído" + +#, c-format +msgctxt "BACKSLASH_IN_URI" +msgid "%s URI reference contains backslash. Typo?" +msgstr "referência da URI %s contém barra invertida. Erro de escrita?" + +#, c-format +msgctxt "BAD_ATTRIBUTE_VALUE_REPLACED" +msgid "%s attribute \"%s\" had invalid value \"%s\" and has been replaced" +msgstr "atributo %s \"%s\" tinha valor inválido \"%s\" e foi substituído" + +#, c-format +msgctxt "BAD_ATTRIBUTE_VALUE" +msgid "%s attribute \"%s\" has invalid value \"%s\"" +msgstr "atributo %s \"%s\" possui valor inválido \"%s\"" + +msgctxt "BAD_CDATA_CONTENT" +msgid "'<' + '/' + letter not allowed here" +msgstr "'<' + '/' + letra não permitido aqui" + +#, c-format +msgctxt "BAD_SUMMARY_HTML5" +msgid "The summary attribute on the %s element is obsolete in HTML5" +msgstr "O atributo de resumo no elemento %s é obsoleto no HTML5" + +msgctxt "BAD_SURROGATE_LEAD" +msgid "" +"Trailing (Low) surrogate pair U+%04X, with no leading (High) entity, " +"replaced with U+FFFD." +msgstr "" +"Par substituto ao final (baixo) U+%04X, com nenhuma entidade precedente " +"(Alta), substituído por U+FFFD." + +msgctxt "BAD_SURROGATE_PAIR" +msgid "" +"Have out-of-range surrogate pair U+%04X:U+%04X, replaced with U+FFFD value." +msgstr "" +"Possui par substituto U+%04X:U+%04X fora do intervalo, substituído pelo " +"valor U+FFFD." + +msgctxt "BAD_SURROGATE_TAIL" +msgid "" +"Leading (High) surrogate pair U+%04X, with no trailing (Low) entity, " +"replaced with U+FFFD." +msgstr "" +"Par substituto precedente (alto) U+%04X, com nenhuma entidade ao final " +"(Baixo), substituído por U+FFFD." + +#, c-format +msgctxt "CANT_BE_NESTED" +msgid "%s can't be nested" +msgstr "%s não pode ser aninhado" + +#, c-format +msgctxt "COERCE_TO_ENDTAG" +msgid "<%s> is probably intended as " +msgstr "<%s> provavelmente deveria ser " + +msgctxt "CONTENT_AFTER_BODY" +msgid "content occurs after end of body" +msgstr "o conteúdo ocorre após o fim do corpo" + +#, c-format +msgctxt "CUSTOM_TAG_DETECTED" +msgid "detected autonomous custom tag %s; will treat as %s" +msgstr "tag personalizada autônoma %s detectada; será tratada como %s" + +#, c-format +msgctxt "DISCARDING_UNEXPECTED" +msgid "discarding unexpected %s" +msgstr "descartando %s inesperado" + +msgctxt "DOCTYPE_AFTER_TAGS" +msgid " isn't allowed after elements" +msgstr " não é permitido após elementos" + +msgctxt "DUPLICATE_FRAMESET" +msgid "repeated FRAMESET element" +msgstr "elemento FRAMESET repetido" + +#, c-format +msgctxt "ELEMENT_NOT_EMPTY" +msgid "%s element not empty or not closed" +msgstr "%s elemento não vazio ou não fechado" + +#, c-format +msgctxt "ELEMENT_VERS_MISMATCH_ERROR" +msgid "%s element not available in %s" +msgstr "%s elemento não disponível na %s" + +#, c-format +msgctxt "ELEMENT_VERS_MISMATCH_WARN" +msgid "%s element not available in %s" +msgstr "%s elemento não disponível na %s" + +#, c-format +msgctxt "ENCODING_MISMATCH" +msgid "specified input encoding (%s) does not match actual input encoding (%s)" +msgstr "" +"a codificação de entrada especificada (%s) não corresponde à codificação de " +"entrada atual (%s)" + +#, c-format +msgctxt "ESCAPED_ILLEGAL_URI" +msgid "%s escaping malformed URI reference" +msgstr "%s escapando referência de URI malformada" + +#, c-format +msgctxt "FIXED_BACKSLASH" +msgid "%s converting backslash in URI to slash" +msgstr "%s convertendo barra invertida em URI para barra" + +msgctxt "FOUND_STYLE_IN_BODY" +msgid "found