diff --git a/localize/translations/language_pt_br.po b/localize/translations/language_pt_br.po index bd7fa6a..5aee127 100644 --- a/localize/translations/language_pt_br.po +++ b/localize/translations/language_pt_br.po @@ -898,7 +898,17 @@ msgid "" "<?php ... ?>. As always, all other tabs, or sequences of tabs, in " "the source will continue to be replaced with a space. " msgstr "" - +"Com no preconfigurado, Tidy substituirá todas as tabulações da fonte com espaços, " +"em conformidade com a opção tab-size e o deslocamento da linha atual. " +"Obviamente, com exceção dos blocos/elementos enumerados abaixo, isto será " +"reduzido depois a apenas um espaço " +"
" +"Se configurado para yes essa opção determina que Tidy deve manter " +"certas tabulaçõess encontradas na fonte, mas apenas " +"em blocos preformatados como <pre> e outros elementos CDATA como " +"<script>, <style> e outros pseudo-elementos como " +"<?php ... ?>. Como sempre, todas as demais tabulações ou " +"sequências de tabulações na fonte continuarão a ser substituídas por um espaço. " #. Important notes for translators: #. - Use only , , , , and #.
. @@ -1618,7 +1628,13 @@ msgid "" "mute-id configuration option and examining Tidy's " "output. " msgstr "" - +"Use esta opção para impedir que Tidy mostre certos tipos de " +"relatórios, por exemplo, para condições que você deseja ignorar. " +"
" +"Essa opção recebe uma lista de uma ou mais chaves que indicam o tipo de " +"mensagem a ser silenciada. Você pode descobrir as chaves destas mensagens " +"usando a opção de configuração mute-id e examinando o resultado " +"produzido por Tidy. " #. Important notes for translators: #. - Use only , , , , and #.
. @@ -1634,7 +1650,10 @@ msgid "" "use the mute configuration option in order to filter " "out certain report messages. " msgstr "" - +"Essa opção determina se Tidy deve apresentar ou não os IDs da mensagem " +"com cada um de seus relatórios de erros. Pode ser útil se você quiser " +"usar a opção de configuração mute a fim de filtrar " +"certas mensagens do relatório. " #. Important notes for translators: #. - Use only , , , , and #.
. @@ -2196,7 +2215,7 @@ msgstr "" msgctxt "TidyWarning" msgid "Warning: " -msgstr "Acesso: " +msgstr "Aviso: " msgctxt "TidyConfig" msgid "Config: " @@ -2549,6 +2568,10 @@ msgid "" "this behavior, then consider setting the option \"drop-empty-elements\"\n" "to no.\n" msgstr "" +"Um ou mais elementos vazios estavam presentes no documento-fonte mas\n" +"foram descartados no resultado. Se esses elementos são necessários ou\n" +"se você não deseja esse comportamento, então considere configurar a opção\n" +"\"drop-empty-elements\" para no.\n" #. This console output should be limited to 78 characters per line. #. - The URL should not be translated unless you find a matching URL in your language. @@ -2921,15 +2944,15 @@ msgstr "hífenes adjacentes dentro de comentário" msgctxt "MALFORMED_COMMENT_DROPPING" msgid "dropping a possible comment due to a missing hyphen" -msgstr "" +msgstr "descartando um possível comentário devido à falta de hífen" msgctxt "MALFORMED_COMMENT_EOS" msgid "the end of the document was reached before the end of the comment" -msgstr "" +msgstr "o fim do documento foi alcançado antes do fim do comentário" msgctxt "MALFORMED_COMMENT_WARN" msgid "detected adjacent hyphens within the comment; consider fix-bad-comments" -msgstr "" +msgstr "hífens adjacentes detectados dentro do comentário; considere fix-bad-comments" msgctxt "MALFORMED_DOCTYPE" msgid "discarding malformed " @@ -2972,7 +2995,7 @@ msgstr "faltando " #, c-format msgctxt "MISSING_ENDTAG_OPTIONAL" msgid "missing optional end tag " -msgstr "" +msgstr "faltando tag final opcional " #, c-format msgctxt "MISSING_IMAGEMAP" @@ -2987,7 +3010,7 @@ msgstr "atributo de %s faltando aspas ao final" #, c-format msgctxt "MISSING_QUOTEMARK_OPEN" msgid "value for attribute \"%s\" missing quote marks" -msgstr "" +msgstr "valor para atributo \"%s\" faltando aspas" #, c-format msgctxt "MISSING_SEMICOLON_NCR" @@ -3044,17 +3067,17 @@ msgstr "substituindo elemento obsoleto %s por %s" #, c-format msgctxt "OPTION_REMOVED" msgid "option \"%s\" no longer exists, and no replacement could be found." -msgstr "" +msgstr "opção \"%s\" não existe mais e nenhum substituto pôde ser encontrado." #, c-format msgctxt "OPTION_REMOVED_APPLIED" msgid "option \"%s\" replaced with \"%s\", which Tidy has set to \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "opção \"%s\" substituída por \"%s\", que Tidy configurou para \"%s\"." #, c-format msgctxt "OPTION_REMOVED_UNAPPLIED" msgid "option \"%s\" replaced with \"%s\", but Tidy could not set it for you." -msgstr "" +msgstr "opção \"%s\" substituída por \"%s\", mas Tidy não pôde configurar para você" #, c-format msgctxt "PREVIOUS_LOCATION" @@ -3103,7 +3126,7 @@ msgstr "removendo espaço em branco precedendo a declaração XML" #, c-format msgctxt "STRING_ARGUMENT_BAD" msgid "option \"%s\" given bad argument \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "opção \"%s\" recebeu argumento errado \"%s\"" #, c-format msgctxt "STRING_MISSING_MALFORMED" @@ -3113,7 +3136,7 @@ msgstr "argumento faltando ou malformado para opção: %s" #, c-format msgctxt "STRING_MUTING_TYPE" msgid "messages of type \"%s\" will not be output" -msgstr "" +msgstr "mensagens de tipo \"%s\" não vão ser geradas" #, c-format msgctxt "STRING_UNKNOWN_OPTION" @@ -3790,11 +3813,11 @@ msgstr "lista todas as opções de configuração" msgctxt "TC_OPT_HELPENV" msgid "show information about the environment and runtime configuration" -msgstr "" +msgstr "mostra informações sobre o ambiente e a configuração de execução" msgctxt "TC_OPT_HELPOPT" msgid "show a description of the