diff --git a/localize/translations/language_pt_br.po b/localize/translations/language_pt_br.po
index bd7fa6a..5aee127 100644
--- a/localize/translations/language_pt_br.po
+++ b/localize/translations/language_pt_br.po
@@ -898,7 +898,17 @@ msgid ""
"<?php ... ?>. As always, all other tabs, or sequences of tabs, in "
"the source will continue to be replaced with a space. "
msgstr ""
-
+"Com no preconfigurado, Tidy substituirá todas as tabulações da fonte com espaços, "
+"em conformidade com a opção tab-size e o deslocamento da linha atual. "
+"Obviamente, com exceção dos blocos/elementos enumerados abaixo, isto será "
+"reduzido depois a apenas um espaço "
+" "
+"Se configurado para yes essa opção determina que Tidy deve manter "
+"certas tabulaçõess encontradas na fonte, mas apenas "
+"em blocos preformatados como <pre> e outros elementos CDATA como "
+"<script>, <style> e outros pseudo-elementos como "
+"<?php ... ?>. Como sempre, todas as demais tabulações ou "
+"sequências de tabulações na fonte continuarão a ser substituídas por um espaço. "
#. Important notes for translators:
#. - Use only , , , , and
#. .
@@ -1618,7 +1628,13 @@ msgid ""
"mute-id configuration option and examining Tidy's "
"output. "
msgstr ""
-
+"Use esta opção para impedir que Tidy mostre certos tipos de "
+"relatórios, por exemplo, para condições que você deseja ignorar. "
+" "
+"Essa opção recebe uma lista de uma ou mais chaves que indicam o tipo de "
+"mensagem a ser silenciada. Você pode descobrir as chaves destas mensagens "
+"usando a opção de configuração mute-id e examinando o resultado "
+"produzido por Tidy. "
#. Important notes for translators:
#. - Use only , , , , and
#. .
@@ -1634,7 +1650,10 @@ msgid ""
"use the mute configuration option in order to filter "
"out certain report messages. "
msgstr ""
-
+"Essa opção determina se Tidy deve apresentar ou não os IDs da mensagem "
+"com cada um de seus relatórios de erros. Pode ser útil se você quiser "
+"usar a opção de configuração mute a fim de filtrar "
+"certas mensagens do relatório. "
#. Important notes for translators:
#. - Use only , , , , and
#. .
@@ -2196,7 +2215,7 @@ msgstr ""
msgctxt "TidyWarning"
msgid "Warning: "
-msgstr "Acesso: "
+msgstr "Aviso: "
msgctxt "TidyConfig"
msgid "Config: "
@@ -2549,6 +2568,10 @@ msgid ""
"this behavior, then consider setting the option \"drop-empty-elements\"\n"
"to no.\n"
msgstr ""
+"Um ou mais elementos vazios estavam presentes no documento-fonte mas\n"
+"foram descartados no resultado. Se esses elementos são necessários ou\n"
+"se você não deseja esse comportamento, então considere configurar a opção\n"
+"\"drop-empty-elements\" para no.\n"
#. This console output should be limited to 78 characters per line.
#. - The URL should not be translated unless you find a matching URL in your language.
@@ -2921,15 +2944,15 @@ msgstr "hífenes adjacentes dentro de comentário"
msgctxt "MALFORMED_COMMENT_DROPPING"
msgid "dropping a possible comment due to a missing hyphen"
-msgstr ""
+msgstr "descartando um possível comentário devido à falta de hífen"
msgctxt "MALFORMED_COMMENT_EOS"
msgid "the end of the document was reached before the end of the comment"
-msgstr ""
+msgstr "o fim do documento foi alcançado antes do fim do comentário"
msgctxt "MALFORMED_COMMENT_WARN"
msgid "detected adjacent hyphens within the comment; consider fix-bad-comments"
-msgstr ""
+msgstr "hífens adjacentes detectados dentro do comentário; considere fix-bad-comments"
msgctxt "MALFORMED_DOCTYPE"
msgid "discarding malformed "
@@ -2972,7 +2995,7 @@ msgstr "faltando %s>"
#, c-format
msgctxt "MISSING_ENDTAG_OPTIONAL"
msgid "missing optional end tag %s>"
-msgstr ""
+msgstr "faltando tag final opcional %s>"
#, c-format
msgctxt "MISSING_IMAGEMAP"
@@ -2987,7 +3010,7 @@ msgstr "atributo de %s faltando aspas ao final"
#, c-format
msgctxt "MISSING_QUOTEMARK_OPEN"
msgid "value for attribute \"%s\" missing quote marks"
-msgstr ""
+msgstr "valor para atributo \"%s\" faltando aspas"
#, c-format
msgctxt "MISSING_SEMICOLON_NCR"
@@ -3044,17 +3067,17 @@ msgstr "substituindo elemento obsoleto %s por %s"
#, c-format
msgctxt "OPTION_REMOVED"
msgid "option \"%s\" no longer exists, and no replacement could be found."
-msgstr ""
+msgstr "opção \"%s\" não existe mais e nenhum substituto pôde ser encontrado."
#, c-format
msgctxt "OPTION_REMOVED_APPLIED"
msgid "option \"%s\" replaced with \"%s\", which Tidy has set to \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "opção \"%s\" substituída por \"%s\", que Tidy configurou para \"%s\"."
#, c-format
msgctxt "OPTION_REMOVED_UNAPPLIED"
msgid "option \"%s\" replaced with \"%s\", but Tidy could not set it for you."
-msgstr ""
+msgstr "opção \"%s\" substituída por \"%s\", mas Tidy não pôde configurar para você"
#, c-format
msgctxt "PREVIOUS_LOCATION"
@@ -3103,7 +3126,7 @@ msgstr "removendo espaço em branco precedendo a declaração XML"
#, c-format
msgctxt "STRING_ARGUMENT_BAD"
msgid "option \"%s\" given bad argument \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "opção \"%s\" recebeu argumento errado \"%s\""
#, c-format
msgctxt "STRING_MISSING_MALFORMED"
@@ -3113,7 +3136,7 @@ msgstr "argumento faltando ou malformado para opção: %s"
#, c-format
msgctxt "STRING_MUTING_TYPE"
msgid "messages of type \"%s\" will not be output"
-msgstr ""
+msgstr "mensagens de tipo \"%s\" não vão ser geradas"
#, c-format
msgctxt "STRING_UNKNOWN_OPTION"
@@ -3790,11 +3813,11 @@ msgstr "lista todas as opções de configuração"
msgctxt "TC_OPT_HELPENV"
msgid "show information about the environment and runtime configuration"
-msgstr ""
+msgstr "mostra informações sobre o ambiente e a configuração de execução"
msgctxt "TC_OPT_HELPOPT"
msgid "show a description of the