diff --git a/localize/translations/language_fr.po b/localize/translations/language_fr.po
index db0efbe..a8e8761 100644
--- a/localize/translations/language_fr.po
+++ b/localize/translations/language_fr.po
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir « %s »\n"
#, c-format
msgctxt "LINE_COLUMN_STRING"
msgid "line %d column %d - "
-msgstr "Ligne: %d Col: %d - "
+msgstr "ligne %d colonne %d - "
#, c-format
msgctxt "STRING_CONTENT_LOOKS"
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "dépose"
#, c-format
msgctxt "STRING_DOCTYPE_GIVEN"
msgid "Doctype given is \"%s\""
-msgstr "DOCTYPE donné est «%s»"
+msgstr "Doctype donné est « %s »"
#, c-format
msgctxt "STRING_ERROR_COUNT"
@@ -70,20 +70,20 @@ msgstr[1] "alarmes"
msgctxt "STRING_HELLO_ACCESS"
msgid "Accessibility Checks: Version 0.1"
-msgstr "Contrôles d'accessibilité: version 0.1"
+msgstr "Contrôles d'accessibilité : version 0.1"
msgctxt "STRING_HTML_PROPRIETARY"
msgid "HTML Proprietary"
-msgstr "HTML Proprietary"
+msgstr "HTML propriétaire"
#, c-format
msgctxt "STRING_MISSING_MALFORMED"
msgid "missing or malformed argument for option: %s"
-msgstr "argument manquant ou incorrect pour l'option: %s"
+msgstr "argument manquant ou incorrect pour l'option : %s"
msgctxt "STRING_NO_ERRORS"
msgid "No warnings or errors were found."
-msgstr "Aucun avertissement ou les erreurs ne trouvées."
+msgstr "Aucun avertissement ou erreur n'a été trouvé."
msgctxt "STRING_NO_SYSID"
msgid "No system identifier in emitted doctype"
@@ -108,12 +108,12 @@ msgstr "spécifié"
#, c-format
msgctxt "STRING_UNKNOWN_FILE"
msgid "%s: can't open file \"%s\"\n"
-msgstr "%s: Impossible d'ouvrir le fichier \"%s\"\n"
+msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier « %s »\n"
#, c-format
msgctxt "STRING_UNKNOWN_OPTION"
msgid "unknown option: %s"
-msgstr "option inconnue: %s"
+msgstr "option inconnue : %s"
msgctxt "STRING_UNRECZD_OPTION"
msgid "unrecognized option -%c use -help to list options\n"
@@ -145,16 +145,16 @@ msgstr ""
"\n"
" - D'abord, cherchez à gauche de la position de la cellule de trouver \n"
" des cellules d'en-tête de ligne.\n"
-" - Puis rechercher vers le haut pour trouver les cellules d'en-tête \n"
+" - Puis cherchez vers le haut pour trouver les cellules d'en-tête \n"
" de colonne.\n"
-" - La recherche dans une direction donnée arrête lorsque le bord \n"
+" - La recherche dans une direction donnée s'arrête lorsque le bord \n"
" de la table est atteinte ou lorsque la cellule de données est \n"
-" trouvé après une cellule d'en-tête.\n"
-" - Têtes de ligne sont insérés dans la liste dans l'ordre où ils \n"
+" trouvée après une cellule d'en-tête.\n"
+" - Les en-têtes de ligne sont insérés dans la liste dans l'ordre où ils \n"
" apparaissent dans la table.\n"
-" - Pour les tables de gauche à droite, en-têtes sont insérés de \n"
+" - Pour les tables de gauche à droite, les en-têtes sont insérés de \n"
" gauche à droite.\n"
-" - Têtes de colonnes sont insérés après-têtes de ligne, dans\n"
+" - Les en-têtes de colonnes sont insérés après les en-têtes de ligne, dans\n"
" l'ordre où ils apparaissent dans le tableau, de haut en bas.\n"
" - Si une cellule d'en-tête a les têtes ensemble d'attributs, puis \n"
" les en-têtes référencée par cet attribut sont insérés dans la \n"
@@ -173,11 +173,11 @@ msgid ""
"as of February 1998 few browsers support the new entities.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Personnages codes pour les polices Microsoft Windows dans la gamme\n"
-"128-159 ne pas être reconnus sur d'autres plateformes. Vous êtes\n"
-"au lieu recommandé d'utiliser les entités nommées, par exemple ™ \n"
-"plutôt code que Windows de caractères 153 (0x2122 en Unicode). Notez que\n"
-"à partir de Février 1998 quelques navigateurs supportent les nouvelles \n"
+"Les codes de caractères pour les polices Microsoft Windows dans la gamme\n"
+"128-159 peuvent ne pas être reconnus sur d'autres plateformes. Il est\n"
+"recommandé d'utiliser à la place les entités nommées, par exemple ™ \n"
+"plutôt que le code de caractères 153 de Windows (0x2122 en Unicode). Notez\n"
+"qu'à partir de février 1998 quelques navigateurs supportent les nouvelles \n"
"entités.\n"
"\n"
@@ -191,10 +191,10 @@ msgid ""
"use named entities, e.g. ™.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Il est peu probable que fournisseur spécifique, encodages qui dépendent du système\n"
-"travailler assez largement sur le World Wide Web; vous devriez éviter d'utiliser le "
-"%s codage de caractères de $, à la place il est recommandé \n"
-"de utiliser entités nommées, par exemple ™.\n"
+"Il est peu probable que des encodages spécifiques à un fournisseur ou à un\n"
+"système fonctionnent assez largement sur le World Wide Web ; vous devriez\n"
+"éviter d'utiliser le codage de caractères %s, à la place il est recommandé \n"
+"d'utiliser des entités nommées, par exemple ™.\n"
#. This console output should be limited to 78 characters per line.
#, c-format
@@ -206,12 +206,11 @@ msgid ""
"the %s encoding and replaced that reference with the Unicode equivalent.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Les codes de caractères 128 à 159 (U + 0080 à U + 009F) ne sont pas autorisés \n"
-"en HTML; même si elles l'étaient, ils seraient probablement les \n"
-"caractères non imprimables de contrôle.\n"
-"Tidy supposé que vous vouliez faire référence à un personnage avec la même valeur "
-"d'octet\n"
-"l'encodage %s et remplacé cette référence avec l'équivalent Unicode.\n"
+"Les codes de caractères 128 à 159 (U+0080 à U+009F) ne sont pas autorisés\n"
+"en HTML ; même s'ils l'étaient, ils seraient probablement des caractères\n"
+"de contrôle non imprimables. Tidy a supposé que vous vouliez faire référence\n"
+"à un caractère avec la même valeur d'octet dans l'encodage %s et remplacé\n"
+"cette référence avec l'équivalent Unicode.\n"
"\n"
#. This console output should be limited to 78 characters per line.
@@ -228,16 +227,15 @@ msgid ""
"http://www.unicode.org/ and http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/unicode.html\n"
"\n"
msgstr ""
-"Les codes de caractères UTF-8 doivent être dans la gamme: U + 0000 à U + 10FFFF.\n"
-"La définition de l'UTF-8 à l'annexe D de la norme ISO / CEI 10646-1: 2000 a "
-"également\n"
-"permet l'utilisation de séquences de cinq et six octets pour coder\n"
-"des personnages qui sont en dehors de la gamme de l'ensemble de caractères Unicode;\n"
-"ces séquences de cinq et six octets sont illégales pour l'utilisation de\n"
-"UTF-8 comme une transformation de caractères Unicode. ISO / IEC 10646\n"
-"ne permet pas la cartographie des substituts non appariés, ni U + FFFE et U + FFFF\n"
-"(mais il ne permet d'autres non-caractères). Pour plus d'informations s'il vous "
-"plaît se référer à\n"
+"Les codes de caractères UTF-8 doivent être dans la gamme U+0000 à U+10FFFF.\n"
+"La définition de l'UTF-8 dans l'annexe D de la norme ISO/CEI 10646-1:2000\n "
+"permet également l'utilisation de séquences de cinq et six octets pour\n"
+"coder des caractères qui sont en dehors de la gamme de l'ensemble des\n"
+"caractères Unicode ; ces séquences de cinq et six octets sont illégales\n"
+"pour l'utilisation de l'UTF-8 comme transformation de caractères Unicode.\n"
+"L'ISO/CEI 10646 ne permet pas la cartographie des substituts non appariés,\n"
+"ni U+FFFE et U+FFFF (mais il permet d'autres non-caractères). Pour plus\n"
+"d'informations veuillez vous référer à\n"
"http://www.unicode.org/ et http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/unicode.html\n"
"\n"
@@ -250,12 +248,11 @@ msgid ""
"http://www.unicode.org/ and http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/unicode.html\n"
"\n"
msgstr ""
-"Codes de caractères pour UTF-16 doit être dans la gamme: U + 0000 à U + 10FFFF.\n"
-"La définition de UTF-16 dans l'annexe C de l'ISO/CEI 10646-1: 2000 n'autorise pas "
-"le\n"
-"mappage des substituts non appariés. Pour plus d'informations, veuillez vous "
-"référer\n"
-"à http://www.unicode.org/ et http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/unicode.html\n"
+"Les codes de caractères UTF-16 doivent être dans la gamme U+0000 à U+10FFFF.\n"
+"La définition de l'UTF-16 dans l'annexe C de l'ISO/CEI 10646-1:2000\n"
+"n'autorise pas le mappage des substituts non appariés. Pour plus\n"
+"d'informations, veuillez vous référer à\n"
+"http://www.unicode.org/ et http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/unicode.html\n"
"\n"
#. This console output should be limited to 78 characters per line.
@@ -271,14 +268,14 @@ msgid ""
"http://www.w3.org/International/O-URL-and-ident.html\n"
"\n"
msgstr ""
-"URI doit être correctement protégés, ils ne doivent pas contenir unescaped\n"
-"caractères ci-dessous U + 0021, y compris le caractère d'espace et non\n"
-"ci-dessus U + 007E. Tidy échappe à l'URI pour vous comme recommandé par\n"
-"HTML 4.01 section B.2.1 et XML 1.0 section 4.2.2. Certains agents utilisateurs\n"
-"utiliser un autre algorithme pour échapper à ces URI et un serveur-verso\n"
-"scripts dépendent de cela. Si vous voulez compter sur cela, vous devez\n"
-"échapper à l'URI sur votre propre. Pour plus d'informations s'il vous plaît se "
-"référer à\n"
+"Les URI doivent être correctement protégées, elles ne doivent pas contenir\n"
+"de caractères inférieurs à U+0021 non échappés, y compris le caractère\n"
+"d'espace et ceux inférieurs à U+007E. Tidy échappe l'URI pour vous comme\n"
+"recommandé par HTML 4.01 section B.2.1 et XML 1.0 section 4.2.2. Certains\n"
+"agents utilisateurs utilisent un autre algorithme pour échapper ces URI et\n"
+"certains scripts du côté du serveur dépendent de cela. Si vous voulez\n"
+"compter sur cela, vous devez échapper l'URI vous-même. Pour plus\n"
+"d'informations, veuillez vous référer à\n"
"http://www.w3.org/International/O-URL-and-ident.html\n"
"\n"
@@ -293,12 +290,12 @@ msgid ""
"table! Note that one form can't be nested inside another!\n"
"\n"
msgstr ""
-"Vous devrez peut-être déplacer un ou deux de la
\n"
-"tags. Éléments HTML doivent être correctement imbriquées et les éléments\n"
-"de formulaire ne font pas exception. Par exemple, vous ne devez pas placer la\n"
-"dans un autre. Si le ne peut pas être placé à l'intérieur de la table !\n"
-"Notez qu'une forme ne peut pas être imbriquée dans un autre !\n"
+"Vous devrez peut-être déplacer ou les deux balises.\n"
+"Les éléments HTML doivent être correctement imbriquées et les éléments\n"
+"de formulaire ne font pas exception. Par exemple, vous ne devez pas placer\n"
+" dans une autre. Si ne peut pas être placé à l'intérieur de la table !\n"
+"Notez qu'un formulaire ne peut pas être imbriqué dans un autre !\n"
"\n"
#. This console output should be limited to 78 characters per line.
@@ -308,8 +305,9 @@ msgid ""
"Subsequent elements have been discarded, which may\n"
"render the document invalid.\n"
msgstr ""
-"Qu'un seul élément est autorisé dans un document.\n"
-"Les éléments ont été jetées, qui peut invalider le document\n"
+"Un seul élément est autorisé dans un document.\n"
+"Les éléments suivants ont été supprimés, ce qui peut\n"
+"rendre le document invalide.\n"
"\n"
#. This console output should be limited to 78 characters per line.
@@ -487,13 +485,12 @@ msgid ""
"Validate your HTML documents: http://validator.w3.org/nu/\n"
"Lobby your company to join the W3C: http://www.w3.org/Consortium\n"
msgstr ""
-"A propos de HTML Tidy: https://github.com/htacg/tidy-html5\n"
-"Les rapports de bugs et commentaires: https://github.com/htacg/tidy-html5/issues\n"
-"Liste officielle de diffusion: https://lists.w3.org/Archives/Public/public-htacg/\n"
-"Spécification HTML dernière: http://dev.w3.org/html5/spec-author-view/\n"
-"Validez vos documents HTML: http://validator.w3.org/nu/\n"
-"Hall de votre entreprise à rejoindre le W3C: http://www.w3.org/Consortium\n"
-"\n"
+"A propos de HTML Tidy : https://github.com/htacg/tidy-html5\n"
+"Rapports de bugs et commentaires : https://github.com/htacg/tidy-html5/issues\n"
+"Liste officielle de diffusion : https://lists.w3.org/Archives/Public/public-htacg/\n"
+"Dernière spécification HTML : http://dev.w3.org/html5/spec-author-view/\n"
+"Validez vos documents HTML : http://validator.w3.org/nu/\n"
+"Incitez votre entreprise à rejoindre le W3C : http://www.w3.org/Consortium\n"
#. This console output should be limited to 78 characters per line.
msgctxt "TEXT_GENERAL_INFO_PLEA"
@@ -505,37 +502,37 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Parlez-vous une langue autre que l'anglais ou une autre variante de\n"
-"Anglais? Considérez-nous aidant à localiser HTML Tidy. Pour plus de détails s'il "
-"vous plaît voir\n"
+"l'anglais ? Pensez à nous aider à traduire HTML Tidy. Pour plus de détails "
+"consultez \n"
"https://github.com/htacg/tidy-html5/blob/master/README/LOCALIZE.md\n"
msgctxt "TidyInfoString"
msgid "Info: "
-msgstr "Info: "
+msgstr "Info : "
msgctxt "TidyWarningString"
msgid "Warning: "
-msgstr "Attention: "
+msgstr "Attention : "
msgctxt "TidyConfigString"
msgid "Config: "
-msgstr "Config: "
+msgstr "Config : "
msgctxt "TidyAccessString"
msgid "Access: "
-msgstr "Accès: "
+msgstr "Accès : "
msgctxt "TidyErrorString"
msgid "Error: "
-msgstr "Erreur: "
+msgstr "Erreur : "
msgctxt "TidyBadDocumentString"
msgid "Document: "
-msgstr "Document: "
+msgstr "Document : "
msgctxt "TidyFatalString"
msgid "Panic: "
-msgstr "Panique: "
+msgstr "Panique : "
#, c-format
msgctxt "ENCODING_MISMATCH"
@@ -545,50 +542,50 @@ msgstr "codage d'entrée spécifiée (%s) ne correspond pas réelle encodage d'e
#, c-format
msgctxt "VENDOR_SPECIFIC_CHARS"
msgid "%s invalid character code %s"
-msgstr "%s de code de caractère invalide l'%s"
+msgstr "%s de code de caractère invalide %s"
#, c-format
msgctxt "INVALID_SGML_CHARS"
msgid "%s invalid character code %s"
-msgstr "%s de code de caractère invalide l'%s"
+msgstr "%s de code de caractère invalide %s"
#, c-format
msgctxt "INVALID_UTF8"
msgid "%s invalid UTF-8 bytes (char. code %s)"
-msgstr "%s invalides octets UTF-8 de (char. codes %s)"
+msgstr "%s octets UTF-8 invalides (code de caractères %s)"
#, c-format
msgctxt "INVALID_UTF16"
msgid "%s invalid UTF-16 surrogate pair (char. code %s)"
-msgstr "paire de substitution non valide UTF-16 (code de caract. %s) %s"
+msgstr "paire de substitution non valide UTF-16 (code de caractères %s) %s"
#, c-format
msgctxt "INVALID_NCR"
msgid "%s invalid numeric character reference %s"
-msgstr "Référence de caractère numérique non valide de %s %s"
+msgstr "%s référence de caractère numérique non valide de %s"
#, c-format
msgctxt "MISSING_SEMICOLON"
msgid "entity \"%s\" doesn't end in ';'"
-msgstr "entité « %s » ne s'arrête pas à «; »"
+msgstr "l'entité « %s » ne s'arrête pas à « ; »"
#, c-format
msgctxt "MISSING_SEMICOLON_NCR"
msgid "numeric character reference \"%s\" doesn't end in ';'"
-msgstr "Référence de caractère numérique « %s » n'est pas se terminer par «; »"
+msgstr "Référence de caractère numérique « %s » ne se termine pas par « ; »"
msgctxt "UNESCAPED_AMPERSAND"
msgid "unescaped & which should be written as &"
-msgstr "sans séquence d'échappement & qui devrait être écrit comme &"
+msgstr "« & » sans séquence d'échappement ; devrait être écrit comme &"
#, c-format
msgctxt "UNKNOWN_ENTITY"
msgid "unescaped & or unknown entity \"%s\""
-msgstr "sans séquence d'échappement & ou entité inconnue « %s »"
+msgstr "« & » sans séquence d'échappement ou entité inconnue « %s »"
msgctxt "APOS_UNDEFINED"
msgid "named entity ' only defined in XML/XHTML"
-msgstr "nommée l'entité ' seulement défini en XML/XHTML"
+msgstr "entité nommée « ' » ; seulement définie en XML/XHTML"
#, c-format
msgctxt "INSERTING_ATTRIBUTE"
@@ -603,17 +600,17 @@ msgstr "%s insérer l'attribut « %s », à l'aide de la valeur « %s »"
#, c-format
msgctxt "MISSING_ATTR_VALUE"
msgid "%s attribute \"%s\" lacks value"
-msgstr "L'attribut %s a une valeur non valide \"%s\""
+msgstr "L'attribut %s a une valeur non valide « %s »"
#, c-format
msgctxt "UNKNOWN_ATTRIBUTE"
msgid "%s unknown attribute \"%s\""
-msgstr "L'attribut %s a une valeur non valide \"%s\""
+msgstr "L'attribut %s a une valeur non valide « %s »"
#, c-format
msgctxt "PROPRIETARY_ATTRIBUTE"
msgid "%s proprietary attribute \"%s\""
-msgstr "L'attribut %s a une valeur non valide \"%s\""
+msgstr "L'attribut %s a une valeur non valide « %s »"
#, c-format
msgctxt "JOINING_ATTRIBUTE"
@@ -623,7 +620,7 @@ msgstr "%s rejoignant les valeurs d'attribut répétée « %s »"
#, c-format
msgctxt "XML_ATTRIBUTE_VALUE"
msgid "%s has XML attribute \"%s\""
-msgstr "L'attribut %s a une valeur non valide \"%s\""
+msgstr "L'attribut %s a une valeur non valide « %s »"
#, c-format
msgctxt "XML_ID_SYNTAX"
@@ -643,12 +640,12 @@ msgstr "valeur d'attribut propriétaire de %s « %s »"
#, c-format
msgctxt "ANCHOR_NOT_UNIQUE"
msgid "%s anchor \"%s\" already defined"
-msgstr "%s anchor \"%s\" déjà défini"
+msgstr "%s anchor « %s » déjà défini"
#, c-format
msgctxt "BAD_ATTRIBUTE_VALUE"
msgid "%s attribute \"%s\" has invalid value \"%s\""
-msgstr "L'attribut %s \"%s\" a une valeur non valide \"%s\""
+msgstr "L'attribut %s « %s » a une valeur non valide « %s »"
#, c-format
msgctxt "BAD_ATTRIBUTE_VALUE_REPLACED"
@@ -673,7 +670,7 @@ msgstr "%s ne peut pas copier le nom attribut id"
#, c-format
msgctxt "UNEXPECTED_GT"
msgid "%s missing '>' for end of tag"
-msgstr "manquant '>' pour tag: %s"
+msgstr "manquant '>' pour tag : %s"
#, c-format
msgctxt "UNEXPECTED_QUOTEMARK"
@@ -738,7 +735,7 @@ msgstr "%s doivent utiliser côté client image map"
#, c-format
msgctxt "MISSING_ATTRIBUTE"
msgid "%s lacks \"%s\" attribute"
-msgstr "%s manque attribut \"%s\""
+msgstr "%s manque attribut « %s »"
#, c-format
msgctxt "NESTED_EMPHASIS"
@@ -747,36 +744,36 @@ msgstr "accent imbriquée %s"
msgctxt "NESTED_QUOTATION"
msgid "nested q elements, possible typo."
-msgstr "imbriqué \"q\" éléments, typo possible"
+msgstr "éléments « q » imbriqués, peut-être une faute de frappe."
#, c-format
msgctxt "OBSOLETE_ELEMENT"
msgid "replacing obsolete element %s with %s"
-msgstr "remplaçant élément obsolète %s avec %s"
+msgstr "remplacement de l'élément obsolète %s par %s"
#, c-format
msgctxt "COERCE_TO_ENDTAG_WARN"
msgid "<%s> is probably intended as %s>"
-msgstr "<%s> est probablement destinée en tant que %s>"
+msgstr "<%s> devrait probablement être %s>"
#, c-format
msgctxt "REMOVED_HTML5"
msgid "%s element removed from HTML5"
-msgstr "L'élément de %s retiré HTML5"
+msgstr "L'élément de %s a été retiré de l'HTML5"
msgctxt "BAD_BODY_HTML5"
msgid "Found attribute on body that is obsolete in HTML5. Use CSS"
-msgstr "Trouvé attribut sur le qui est obsolète dans HTML5. Utilisez CSS"
+msgstr "Trouvé attribut sur le qui est obsolète dans HTML5. Utilisez du CSS"
#, c-format
msgctxt "BAD_ALIGN_HTML5"
msgid "The align attribute on the %s element is obsolete. Use CSS"
-msgstr "L'attribut align sur l'élément du %s est obsolète. Utilisez CSS"
+msgstr "L'attribut align sur l'élément du %s est obsolète. Utilisez du CSS"
#, c-format
msgctxt "BAD_SUMMARY_HTML5"
msgid "The summary attribute on the %s element is obsolete in HTML5"
-msgstr "L'attribut summary sur l'élément du %s est obsolète dans HTML5"
+msgstr "L'attribut summary sur l'élément %s est obsolète en HTML5"
#, c-format
msgctxt "TRIM_EMPTY_ELEMENT"
@@ -786,7 +783,7 @@ msgstr "rognage vide %s"
#, c-format
msgctxt "REPLACING_ELEMENT"
msgid "replacing %s with %s"
-msgstr "remplaçant %s avec %s"
+msgstr "remplacement de %s par %s"
#, c-format
msgctxt "COERCE_TO_ENDTAG"
@@ -1593,8 +1590,8 @@ msgstr ""
"Cette option spécifie si Tidy devrait ajouter la déclaration XML lors de la sortie "
"XML ou XHTML. Notez que si l'entrée comprend déjà un & lt;?xml ... &>"
" déclaration alors cette option sera ignorée. Si l'encodage pour la "
-"sortie est différente de ascii, l'un des l'encodage utf* ou "
-"raw, la déclaration est toujours ajouté que requis par la norme XML."
+"sortie est différent de ascii, de l'un des encodages utf* ou "
+"de raw, la déclaration est toujours ajoutée comme demandé par la norme XML."
msgctxt "TidyXmlSpace"
msgid ""
@@ -1637,16 +1634,16 @@ msgid ""
"documents, and output spaces rather than non-breaking spaces where they exist in the "
"input. "
msgstr ""
-"Cette option spécifie si Tidy doit dépouiller Microsoft HTML spécifique à partir de "
-"Word 2000 documents, et des espaces de sortie plutôt que des espaces insécables où "
-"ils existent dans l'entrée."
+"Cette option spécifie si Tidy doit supprimer le code HTML spécifique à Microsoft "
+"dans les documents Word 2000, et remplacer les espaces insécables par des espaces "
+"s'ils existent dans l'entrée."
msgctxt "TidyCSSPrefix"
msgid ""
"This option specifies the prefix that Tidy uses for styles rules. By default, "
"c will be used. "
msgstr ""
-"Cette option spécifie le préfixe que Tidy utilise des règles de styles. Par "
+"Cette option spécifie le préfixe que Tidy utilise pour les règles de style. Par "
"défaut, c sera utilisé."
msgctxt "TidyMakeClean"
@@ -1657,7 +1654,7 @@ msgid ""
"code>). If set to yes then legacy tags will be replaced with CSS "
"<style> tags and structural markup as appropriate. "
msgstr ""
-"Cette option spécifie si Tidy doit effectuer le nettoyage de certains anciens tags "
+"Cette option spécifie si Tidy doit effectuer le nettoyage de certains anciennes balises "
"de présentation (actuellement de & lt; i>, <b>, "
"<centre> lorsque placé entre les balises inline appropriées, et "
"< font>). Si yes puis balises existantes seront "
@@ -1708,11 +1705,11 @@ msgstr ""
msgctxt "TidyDropEmptyElems"
msgid "This option specifies if Tidy should discard empty elements. "
-msgstr "Cette option spécifie si Tidy doit jeter des éléments vides."
+msgstr "Cette option spécifie si Tidy doit supprimer les éléments vides."
msgctxt "TidyDropEmptyParas"
msgid "This option specifies if Tidy should discard empty paragraphs. "
-msgstr "Cette option spécifie si Tidy doit jeter des paragraphes vides."
+msgstr "Cette option spécifie si Tidy doit supprimer les paragraphes vides."
msgctxt "TidyDropFontTags"
msgid ""
@@ -2310,21 +2307,22 @@ msgid ""
"code> is reset to 1. Note tab-size controls converting "
"input tabs to spaces. Set it to zero to retain input tabs. "
msgstr ""
-"Cette option spécifie si tidy doit Indenter avec tabulation au lieu des espaces, en "
-"supposant indent est yes. Définir sur yes "
-"pour indenter avec des tabulations au lieu de la valeur par défaut des espaces. Utilisez l'option indent-spaces pour contrôler le nombre d'onglets "
-"Sortie par niveau de tiret. Notez que lorsque indent-with-tabs est "
-"activée. La valeur par défaut de indent-spaces est réinitialisé à "
-"1. Remarque tab-size contrôle la conversion des espaces "
-"d'entrée. Définissez-le à zéro pour conserver onglets de saisie."
+"Cette option indique que Tidy doit indenter avec des tabulations au lieu d'espaces, en "
+"supposant que indent est yes. Définissez-la à yes "
+"pour indenter avec des tabulations au lieu d'espaces (valeur par défaut). Utilisez l'option indent-spaces pour contrôler le nombre de caractères "
+" utilisé par niveau d'indentation. Notez que lorsque indent-with-tabs est "
+"activée, la valeur par défaut de indent-spaces est réinitialisé à "
+"1. Remarquez que tab-size contrôle la conversion des "
+"tabulations en entrée en espaces d'entrée. Définissez-le à zéro pour conserver les "
+"tabulations."
msgctxt "TidySkipNested"
msgid ""
"This option specifies that Tidy should skip nested tags when parsing script and "
"style data. "
msgstr ""
-"Cette option spécifie que Tidy doit ignorer les balises imbriquées lors de l'analyse "
+"Cette option indique que Tidy doit ignorer les balises imbriquées lors de l'analyse "
"des données de script et de style."
msgctxt "TidyStrictTagsAttr"
@@ -2387,7 +2385,7 @@ msgstr "option"
#, c-format
msgctxt "TC_MAIN_ERROR_LOAD_CONFIG"
msgid "Loading config file \"%s\" failed, err = %d"
-msgstr "Chargement du fichier de configuration \"%s\" a échoué, err =%d"
+msgstr "Le chargement du fichier de configuration « %s » a échoué, err =%d"
msgctxt "TC_OPT_ACCESS"
msgid ""
@@ -2415,11 +2413,11 @@ msgstr ""
msgctxt "TC_OPT_BIG5"
msgid "use Big5 for both input and output"
-msgstr ""
+msgstr "utiliser Big5 pour l'entrée et la sortie"
msgctxt "TC_OPT_CLEAN"
msgid "replace FONT, NOBR and CENTER tags with CSS"
-msgstr ""
+msgstr "remplacer les balises FONT, NOBR et CENTER par du CSS"
msgctxt "TC_OPT_CONFIG"
msgid "set configuration options from the specified "
@@ -2439,11 +2437,11 @@ msgstr ""
msgctxt "TC_OPT_HELP"
msgid "list the command line options"
-msgstr ""
+msgstr "lister les options de la ligne de commande"
msgctxt "TC_OPT_HELPCFG"
msgid "list all configuration options"
-msgstr ""
+msgstr "lister toutes les options de configuration"
msgctxt "TC_OPT_HELPOPT"
msgid "show a description of the