- Removed deprecated options:
- TidySlideStyle - TidyBurstSlides - Added documentation for TidyEmacsFile, since it's a valid option. - Because TidyEmacsFile is a valid option, tweaked tidy.c so that it can be specified in a configuration file without being overwritten by the console app. Why a user might do this is dumb, but who are we to stop them.
This commit is contained in:
parent
edc548095c
commit
c54c10f857
|
@ -1936,7 +1936,7 @@ int main( int argc, char** argv )
|
|||
#if (!defined(NDEBUG) && defined(_MSC_VER))
|
||||
SPRTF("Tidying '%s'\n", htmlfil);
|
||||
#endif /* DEBUG outout */
|
||||
if ( tidyOptGetBool(tdoc, TidyEmacs) )
|
||||
if ( tidyOptGetBool(tdoc, TidyEmacs) && !tidyOptGetValue(tdoc, TidyEmacsFile) )
|
||||
tidyOptSetValue( tdoc, TidyEmacsFile, htmlfil );
|
||||
status = tidyParseFile( tdoc, htmlfil );
|
||||
}
|
||||
|
|
|
@ -71,9 +71,6 @@ typedef enum
|
|||
TidyDuplicateAttrs, /**< Keep first or last duplicate attribute */
|
||||
TidyAltText, /**< Default text for alt attribute */
|
||||
|
||||
/* obsolete */
|
||||
TidySlideStyle, /**< Style sheet for slides: not used for anything yet */
|
||||
|
||||
TidyErrFile, /**< File name to write errors to */
|
||||
TidyOutFile, /**< File name to write markup to */
|
||||
TidyWriteBack, /**< If true then output tidied markup */
|
||||
|
@ -105,9 +102,6 @@ typedef enum
|
|||
TidyFixComments, /**< Fix comments with adjacent hyphens */
|
||||
TidyBreakBeforeBR, /**< Output newline before <br> or not? */
|
||||
|
||||
/* obsolete */
|
||||
TidyBurstSlides, /**< Create slides on each h2 element */
|
||||
|
||||
TidyNumEntities, /**< Use numeric entities */
|
||||
TidyQuoteMarks, /**< Output " marks as " */
|
||||
TidyQuoteNbsp, /**< Output non-breaking space as entity */
|
||||
|
|
|
@ -569,8 +569,10 @@ typedef const tmbchar* ctmbstr; /* Ditto, but const */
|
|||
|
||||
#if defined(__GNUC__) || defined(__INTEL_COMPILER)
|
||||
# define ARG_UNUSED(x) x __attribute__((unused))
|
||||
# define FUNC_UNUSED __attribute__((unused))
|
||||
#else
|
||||
# define ARG_UNUSED(x) x
|
||||
# define FUNC_UNUSED
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
/* HAS_VSNPRINTF triggers the use of "vsnprintf", which is safe related to
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: HTML Tidy poconvert.rb\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-17 14:46:38\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-18 18:13:23\n"
|
||||
"Last-Translator: jderry\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
||||
|
@ -2437,18 +2437,6 @@ msgid ""
|
|||
"Chinese punctuation characters. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Important notes for translators:
|
||||
#. - Use only <code></code>, <var></var>, <em></em>, <strong></strong>, and
|
||||
#. <br/>.
|
||||
#. - Entities, tags, attributes, etc., should be enclosed in <code></code>.
|
||||
#. - Option values should be enclosed in <var></var>.
|
||||
#. - It's very important that <br/> be self-closing!
|
||||
#. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not
|
||||
#. be translated.
|
||||
msgctxt "TidyBurstSlides"
|
||||
msgid "This option has no function and is deprecated. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Important notes for translators:
|
||||
#. - Use only <code></code>, <var></var>, <em></em>, <strong></strong>, and
|
||||
#. <br/>.
|
||||
|
@ -2667,20 +2655,6 @@ msgid ""
|
|||
"<code>char-encoding</code> for more info. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Important notes for translators:
|
||||
#. - Use only <code></code>, <var></var>, <em></em>, <strong></strong>, and
|
||||
#. <br/>.
|
||||
#. - Entities, tags, attributes, etc., should be enclosed in <code></code>.
|
||||
#. - Option values should be enclosed in <var></var>.
|
||||
#. - It's very important that <br/> be self-closing!
|
||||
#. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not
|
||||
#. be translated.
|
||||
msgctxt "TidyLanguage"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Currently not used, but this option specifies the language Tidy would use "
|
||||
"if it were properly localized. For example: <var>en</var>. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Important notes for translators:
|
||||
#. - Use only <code></code>, <var></var>, <em></em>, <strong></strong>, and
|
||||
#. <br/>.
|
||||
|
@ -2808,7 +2782,10 @@ msgstr ""
|
|||
#. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not
|
||||
#. be translated.
|
||||
msgctxt "TidyEmacsFile"
|
||||
msgid "Used internally. "
|
||||
msgid ""
|
||||
"When <code>gnu-emacs</code> is <var>yes</var>, then this option value "
|
||||
"specifies the filename to be used in the output report. The HTML Tidy "
|
||||
"command line program will set this automatically. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Important notes for translators:
|
||||
|
@ -2860,18 +2837,6 @@ msgid ""
|
|||
"of errors and warnings, or the welcome or informational messages. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Important notes for translators:
|
||||
#. - Use only <code></code>, <var></var>, <em></em>, <strong></strong>, and
|
||||
#. <br/>.
|
||||
#. - Entities, tags, attributes, etc., should be enclosed in <code></code>.
|
||||
#. - Option values should be enclosed in <var></var>.
|
||||
#. - It's very important that <br/> be self-closing!
|
||||
#. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not
|
||||
#. be translated.
|
||||
msgctxt "TidySlideStyle"
|
||||
msgid "This option has no function and is deprecated. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Important notes for translators:
|
||||
#. - Use only <code></code>, <var></var>, <em></em>, <strong></strong>, and
|
||||
#. <br/>.
|
||||
|
@ -3461,12 +3426,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgctxt "TC_TXT_HELP_LANG_1"
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"The --language (or --lang) option indicates which language Tidy \n"
|
||||
"The -language (or -lang) option indicates which language Tidy \n"
|
||||
"should use to communicate its output. Please note that this is not \n"
|
||||
"a document translation service, and only affects the messages that \n"
|
||||
"Tidy communicates to you. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"When used from the command line the --language argument must \n"
|
||||
"When used from the command line the -language argument must \n"
|
||||
"be used before any arguments that result in output, otherwise Tidy \n"
|
||||
"will produce output before it knows which language to use. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: HTML Tidy poconvert.rb\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-17 14:46:38\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-18 18:13:23\n"
|
||||
"Last-Translator: jderry\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
||||
|
@ -2414,18 +2414,6 @@ msgid ""
|
|||
"Chinese punctuation characters. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Important notes for translators:
|
||||
#. - Use only <code></code>, <var></var>, <em></em>, <strong></strong>, and
|
||||
#. <br/>.
|
||||
#. - Entities, tags, attributes, etc., should be enclosed in <code></code>.
|
||||
#. - Option values should be enclosed in <var></var>.
|
||||
#. - It's very important that <br/> be self-closing!
|
||||
#. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not
|
||||
#. be translated.
|
||||
msgctxt "TidyBurstSlides"
|
||||
msgid "This option has no function and is deprecated. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Important notes for translators:
|
||||
#. - Use only <code></code>, <var></var>, <em></em>, <strong></strong>, and
|
||||
#. <br/>.
|
||||
|
@ -2644,20 +2632,6 @@ msgid ""
|
|||
"<code>char-encoding</code> for more info. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Important notes for translators:
|
||||
#. - Use only <code></code>, <var></var>, <em></em>, <strong></strong>, and
|
||||
#. <br/>.
|
||||
#. - Entities, tags, attributes, etc., should be enclosed in <code></code>.
|
||||
#. - Option values should be enclosed in <var></var>.
|
||||
#. - It's very important that <br/> be self-closing!
|
||||
#. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not
|
||||
#. be translated.
|
||||
msgctxt "TidyLanguage"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Currently not used, but this option specifies the language Tidy would use "
|
||||
"if it were properly localized. For example: <var>en</var>. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Important notes for translators:
|
||||
#. - Use only <code></code>, <var></var>, <em></em>, <strong></strong>, and
|
||||
#. <br/>.
|
||||
|
@ -2785,7 +2759,10 @@ msgstr ""
|
|||
#. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not
|
||||
#. be translated.
|
||||
msgctxt "TidyEmacsFile"
|
||||
msgid "Used internally. "
|
||||
msgid ""
|
||||
"When <code>gnu-emacs</code> is <var>yes</var>, then this option value "
|
||||
"specifies the filename to be used in the output report. The HTML Tidy "
|
||||
"command line program will set this automatically. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Important notes for translators:
|
||||
|
@ -2837,18 +2814,6 @@ msgid ""
|
|||
"of errors and warnings, or the welcome or informational messages. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Important notes for translators:
|
||||
#. - Use only <code></code>, <var></var>, <em></em>, <strong></strong>, and
|
||||
#. <br/>.
|
||||
#. - Entities, tags, attributes, etc., should be enclosed in <code></code>.
|
||||
#. - Option values should be enclosed in <var></var>.
|
||||
#. - It's very important that <br/> be self-closing!
|
||||
#. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not
|
||||
#. be translated.
|
||||
msgctxt "TidySlideStyle"
|
||||
msgid "This option has no function and is deprecated. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Important notes for translators:
|
||||
#. - Use only <code></code>, <var></var>, <em></em>, <strong></strong>, and
|
||||
#. <br/>.
|
||||
|
@ -3438,12 +3403,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgctxt "TC_TXT_HELP_LANG_1"
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"The --language (or --lang) option indicates which language Tidy \n"
|
||||
"The -language (or -lang) option indicates which language Tidy \n"
|
||||
"should use to communicate its output. Please note that this is not \n"
|
||||
"a document translation service, and only affects the messages that \n"
|
||||
"Tidy communicates to you. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"When used from the command line the --language argument must \n"
|
||||
"When used from the command line the -language argument must \n"
|
||||
"be used before any arguments that result in output, otherwise Tidy \n"
|
||||
"will produce output before it knows which language to use. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -3457,12 +3422,12 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"La opción --language (o --lang) indica el lenguaje Tidy debe \n"
|
||||
"La opción -language (o -lang) indica el lenguaje Tidy debe \n"
|
||||
"utilizar para comunicar su salida. Tenga en cuenta que esto no es \n"
|
||||
"un servicio de traducción de documentos, y sólo afecta a los mensajes \n"
|
||||
"que Tidy comunica a usted. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Cuando se utiliza la línea de comandos el argumento --language debe \n"
|
||||
"Cuando se utiliza la línea de comandos el argumento -language debe \n"
|
||||
"utilizarse antes de cualquier argumento que dan lugar a la producción, \n"
|
||||
"de lo contrario Tidy producirá la salida antes de que se conozca el \n"
|
||||
"idioma a utilizar. \n"
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: HTML Tidy poconvert.rb\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-17 14:46:38\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-18 18:13:23\n"
|
||||
"Last-Translator: jderry\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
||||
|
@ -2409,18 +2409,6 @@ msgid ""
|
|||
"Chinese punctuation characters. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Important notes for translators:
|
||||
#. - Use only <code></code>, <var></var>, <em></em>, <strong></strong>, and
|
||||
#. <br/>.
|
||||
#. - Entities, tags, attributes, etc., should be enclosed in <code></code>.
|
||||
#. - Option values should be enclosed in <var></var>.
|
||||
#. - It's very important that <br/> be self-closing!
|
||||
#. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not
|
||||
#. be translated.
|
||||
msgctxt "TidyBurstSlides"
|
||||
msgid "This option has no function and is deprecated. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Important notes for translators:
|
||||
#. - Use only <code></code>, <var></var>, <em></em>, <strong></strong>, and
|
||||
#. <br/>.
|
||||
|
@ -2639,20 +2627,6 @@ msgid ""
|
|||
"<code>char-encoding</code> for more info. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Important notes for translators:
|
||||
#. - Use only <code></code>, <var></var>, <em></em>, <strong></strong>, and
|
||||
#. <br/>.
|
||||
#. - Entities, tags, attributes, etc., should be enclosed in <code></code>.
|
||||
#. - Option values should be enclosed in <var></var>.
|
||||
#. - It's very important that <br/> be self-closing!
|
||||
#. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not
|
||||
#. be translated.
|
||||
msgctxt "TidyLanguage"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Currently not used, but this option specifies the language Tidy would use "
|
||||
"if it were properly localized. For example: <var>en</var>. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Important notes for translators:
|
||||
#. - Use only <code></code>, <var></var>, <em></em>, <strong></strong>, and
|
||||
#. <br/>.
|
||||
|
@ -2780,7 +2754,10 @@ msgstr ""
|
|||
#. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not
|
||||
#. be translated.
|
||||
msgctxt "TidyEmacsFile"
|
||||
msgid "Used internally. "
|
||||
msgid ""
|
||||
"When <code>gnu-emacs</code> is <var>yes</var>, then this option value "
|
||||
"specifies the filename to be used in the output report. The HTML Tidy "
|
||||
"command line program will set this automatically. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Important notes for translators:
|
||||
|
@ -2832,18 +2809,6 @@ msgid ""
|
|||
"of errors and warnings, or the welcome or informational messages. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Important notes for translators:
|
||||
#. - Use only <code></code>, <var></var>, <em></em>, <strong></strong>, and
|
||||
#. <br/>.
|
||||
#. - Entities, tags, attributes, etc., should be enclosed in <code></code>.
|
||||
#. - Option values should be enclosed in <var></var>.
|
||||
#. - It's very important that <br/> be self-closing!
|
||||
#. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not
|
||||
#. be translated.
|
||||
msgctxt "TidySlideStyle"
|
||||
msgid "This option has no function and is deprecated. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Important notes for translators:
|
||||
#. - Use only <code></code>, <var></var>, <em></em>, <strong></strong>, and
|
||||
#. <br/>.
|
||||
|
@ -3433,12 +3398,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgctxt "TC_TXT_HELP_LANG_1"
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"The --language (or --lang) option indicates which language Tidy \n"
|
||||
"The -language (or -lang) option indicates which language Tidy \n"
|
||||
"should use to communicate its output. Please note that this is not \n"
|
||||
"a document translation service, and only affects the messages that \n"
|
||||
"Tidy communicates to you. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"When used from the command line the --language argument must \n"
|
||||
"When used from the command line the -language argument must \n"
|
||||
"be used before any arguments that result in output, otherwise Tidy \n"
|
||||
"will produce output before it knows which language to use. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: HTML Tidy poconvert.rb\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-17 14:46:38\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-18 18:13:23\n"
|
||||
"Last-Translator: jderry\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
||||
|
@ -2594,18 +2594,6 @@ msgid ""
|
|||
"Chinese punctuation characters. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Important notes for translators:
|
||||
#. - Use only <code></code>, <var></var>, <em></em>, <strong></strong>, and
|
||||
#. <br/>.
|
||||
#. - Entities, tags, attributes, etc., should be enclosed in <code></code>.
|
||||
#. - Option values should be enclosed in <var></var>.
|
||||
#. - It's very important that <br/> be self-closing!
|
||||
#. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not
|
||||
#. be translated.
|
||||
msgctxt "TidyBurstSlides"
|
||||
msgid "This option has no function and is deprecated. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Important notes for translators:
|
||||
#. - Use only <code></code>, <var></var>, <em></em>, <strong></strong>, and
|
||||
#. <br/>.
|
||||
|
@ -2824,20 +2812,6 @@ msgid ""
|
|||
"<code>char-encoding</code> for more info. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Important notes for translators:
|
||||
#. - Use only <code></code>, <var></var>, <em></em>, <strong></strong>, and
|
||||
#. <br/>.
|
||||
#. - Entities, tags, attributes, etc., should be enclosed in <code></code>.
|
||||
#. - Option values should be enclosed in <var></var>.
|
||||
#. - It's very important that <br/> be self-closing!
|
||||
#. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not
|
||||
#. be translated.
|
||||
msgctxt "TidyLanguage"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Currently not used, but this option specifies the language Tidy would use "
|
||||
"if it were properly localized. For example: <var>en</var>. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Important notes for translators:
|
||||
#. - Use only <code></code>, <var></var>, <em></em>, <strong></strong>, and
|
||||
#. <br/>.
|
||||
|
@ -2965,7 +2939,10 @@ msgstr ""
|
|||
#. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not
|
||||
#. be translated.
|
||||
msgctxt "TidyEmacsFile"
|
||||
msgid "Used internally. "
|
||||
msgid ""
|
||||
"When <code>gnu-emacs</code> is <var>yes</var>, then this option value "
|
||||
"specifies the filename to be used in the output report. The HTML Tidy "
|
||||
"command line program will set this automatically. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Important notes for translators:
|
||||
|
@ -3017,18 +2994,6 @@ msgid ""
|
|||
"of errors and warnings, or the welcome or informational messages. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Important notes for translators:
|
||||
#. - Use only <code></code>, <var></var>, <em></em>, <strong></strong>, and
|
||||
#. <br/>.
|
||||
#. - Entities, tags, attributes, etc., should be enclosed in <code></code>.
|
||||
#. - Option values should be enclosed in <var></var>.
|
||||
#. - It's very important that <br/> be self-closing!
|
||||
#. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not
|
||||
#. be translated.
|
||||
msgctxt "TidySlideStyle"
|
||||
msgid "This option has no function and is deprecated. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Important notes for translators:
|
||||
#. - Use only <code></code>, <var></var>, <em></em>, <strong></strong>, and
|
||||
#. <br/>.
|
||||
|
@ -3674,12 +3639,12 @@ msgstr "Les valeurs autorisées"
|
|||
msgctxt "TC_TXT_HELP_LANG_1"
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"The --language (or --lang) option indicates which language Tidy \n"
|
||||
"The -language (or -lang) option indicates which language Tidy \n"
|
||||
"should use to communicate its output. Please note that this is not \n"
|
||||
"a document translation service, and only affects the messages that \n"
|
||||
"Tidy communicates to you. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"When used from the command line the --language argument must \n"
|
||||
"When used from the command line the -language argument must \n"
|
||||
"be used before any arguments that result in output, otherwise Tidy \n"
|
||||
"will produce output before it knows which language to use. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -3693,13 +3658,13 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"L'option --language (ou --lang) indique la langue Tidy\n"
|
||||
"L'option -language (ou -lang) indique la langue Tidy\n"
|
||||
"doit utiliser pour communiquer sa sortie. S'il vous plaît noter que ce ne sont pas "
|
||||
"un service de traduction de documents, et affecte uniquement les messages qui Tidy "
|
||||
"communique à vous.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Lorsqu'il est utilisé à partir de la ligne de commande de l'argument doit \n"
|
||||
"--language être utilisé avant des arguments qui résultent de la production, sinon "
|
||||
"-language être utilisé avant des arguments qui résultent de la production, sinon "
|
||||
"Tidy\n"
|
||||
"va produire une sortie avant qu'il connaît la langue à utiliser.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: HTML Tidy poconvert.rb\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-17 14:46:38\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-18 18:13:23\n"
|
||||
"Last-Translator: jderry\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
||||
|
@ -2403,18 +2403,6 @@ msgid ""
|
|||
"Chinese punctuation characters. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Important notes for translators:
|
||||
#. - Use only <code></code>, <var></var>, <em></em>, <strong></strong>, and
|
||||
#. <br/>.
|
||||
#. - Entities, tags, attributes, etc., should be enclosed in <code></code>.
|
||||
#. - Option values should be enclosed in <var></var>.
|
||||
#. - It's very important that <br/> be self-closing!
|
||||
#. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not
|
||||
#. be translated.
|
||||
msgctxt "TidyBurstSlides"
|
||||
msgid "This option has no function and is deprecated. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Important notes for translators:
|
||||
#. - Use only <code></code>, <var></var>, <em></em>, <strong></strong>, and
|
||||
#. <br/>.
|
||||
|
@ -2633,20 +2621,6 @@ msgid ""
|
|||
"<code>char-encoding</code> for more info. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Important notes for translators:
|
||||
#. - Use only <code></code>, <var></var>, <em></em>, <strong></strong>, and
|
||||
#. <br/>.
|
||||
#. - Entities, tags, attributes, etc., should be enclosed in <code></code>.
|
||||
#. - Option values should be enclosed in <var></var>.
|
||||
#. - It's very important that <br/> be self-closing!
|
||||
#. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not
|
||||
#. be translated.
|
||||
msgctxt "TidyLanguage"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Currently not used, but this option specifies the language Tidy would use "
|
||||
"if it were properly localized. For example: <var>en</var>. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Important notes for translators:
|
||||
#. - Use only <code></code>, <var></var>, <em></em>, <strong></strong>, and
|
||||
#. <br/>.
|
||||
|
@ -2774,7 +2748,10 @@ msgstr ""
|
|||
#. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not
|
||||
#. be translated.
|
||||
msgctxt "TidyEmacsFile"
|
||||
msgid "Used internally. "
|
||||
msgid ""
|
||||
"When <code>gnu-emacs</code> is <var>yes</var>, then this option value "
|
||||
"specifies the filename to be used in the output report. The HTML Tidy "
|
||||
"command line program will set this automatically. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Important notes for translators:
|
||||
|
@ -2826,18 +2803,6 @@ msgid ""
|
|||
"of errors and warnings, or the welcome or informational messages. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Important notes for translators:
|
||||
#. - Use only <code></code>, <var></var>, <em></em>, <strong></strong>, and
|
||||
#. <br/>.
|
||||
#. - Entities, tags, attributes, etc., should be enclosed in <code></code>.
|
||||
#. - Option values should be enclosed in <var></var>.
|
||||
#. - It's very important that <br/> be self-closing!
|
||||
#. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not
|
||||
#. be translated.
|
||||
msgctxt "TidySlideStyle"
|
||||
msgid "This option has no function and is deprecated. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Important notes for translators:
|
||||
#. - Use only <code></code>, <var></var>, <em></em>, <strong></strong>, and
|
||||
#. <br/>.
|
||||
|
@ -3427,12 +3392,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgctxt "TC_TXT_HELP_LANG_1"
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"The --language (or --lang) option indicates which language Tidy \n"
|
||||
"The -language (or -lang) option indicates which language Tidy \n"
|
||||
"should use to communicate its output. Please note that this is not \n"
|
||||
"a document translation service, and only affects the messages that \n"
|
||||
"Tidy communicates to you. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"When used from the command line the --language argument must \n"
|
||||
"When used from the command line the -language argument must \n"
|
||||
"be used before any arguments that result in output, otherwise Tidy \n"
|
||||
"will produce output before it knows which language to use. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: HTML Tidy poconvert.rb\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-17 14:46:38\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-02-18 18:13:23\n"
|
||||
"Last-Translator: jderry\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
||||
|
@ -2405,18 +2405,6 @@ msgid ""
|
|||
"Chinese punctuation characters. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Important notes for translators:
|
||||
#. - Use only <code></code>, <var></var>, <em></em>, <strong></strong>, and
|
||||
#. <br/>.
|
||||
#. - Entities, tags, attributes, etc., should be enclosed in <code></code>.
|
||||
#. - Option values should be enclosed in <var></var>.
|
||||
#. - It's very important that <br/> be self-closing!
|
||||
#. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not
|
||||
#. be translated.
|
||||
msgctxt "TidyBurstSlides"
|
||||
msgid "This option has no function and is deprecated. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Important notes for translators:
|
||||
#. - Use only <code></code>, <var></var>, <em></em>, <strong></strong>, and
|
||||
#. <br/>.
|
||||
|
@ -2635,20 +2623,6 @@ msgid ""
|
|||
"<code>char-encoding</code> for more info. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Important notes for translators:
|
||||
#. - Use only <code></code>, <var></var>, <em></em>, <strong></strong>, and
|
||||
#. <br/>.
|
||||
#. - Entities, tags, attributes, etc., should be enclosed in <code></code>.
|
||||
#. - Option values should be enclosed in <var></var>.
|
||||
#. - It's very important that <br/> be self-closing!
|
||||
#. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not
|
||||
#. be translated.
|
||||
msgctxt "TidyLanguage"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Currently not used, but this option specifies the language Tidy would use "
|
||||
"if it were properly localized. For example: <var>en</var>. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Important notes for translators:
|
||||
#. - Use only <code></code>, <var></var>, <em></em>, <strong></strong>, and
|
||||
#. <br/>.
|
||||
|
@ -2776,7 +2750,10 @@ msgstr ""
|
|||
#. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not
|
||||
#. be translated.
|
||||
msgctxt "TidyEmacsFile"
|
||||
msgid "Used internally. "
|
||||
msgid ""
|
||||
"When <code>gnu-emacs</code> is <var>yes</var>, then this option value "
|
||||
"specifies the filename to be used in the output report. The HTML Tidy "
|
||||
"command line program will set this automatically. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Important notes for translators:
|
||||
|
@ -2828,18 +2805,6 @@ msgid ""
|
|||
"of errors and warnings, or the welcome or informational messages. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Important notes for translators:
|
||||
#. - Use only <code></code>, <var></var>, <em></em>, <strong></strong>, and
|
||||
#. <br/>.
|
||||
#. - Entities, tags, attributes, etc., should be enclosed in <code></code>.
|
||||
#. - Option values should be enclosed in <var></var>.
|
||||
#. - It's very important that <br/> be self-closing!
|
||||
#. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not
|
||||
#. be translated.
|
||||
msgctxt "TidySlideStyle"
|
||||
msgid "This option has no function and is deprecated. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Important notes for translators:
|
||||
#. - Use only <code></code>, <var></var>, <em></em>, <strong></strong>, and
|
||||
#. <br/>.
|
||||
|
@ -3429,12 +3394,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgctxt "TC_TXT_HELP_LANG_1"
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"The --language (or --lang) option indicates which language Tidy \n"
|
||||
"The -language (or -lang) option indicates which language Tidy \n"
|
||||
"should use to communicate its output. Please note that this is not \n"
|
||||
"a document translation service, and only affects the messages that \n"
|
||||
"Tidy communicates to you. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"When used from the command line the --language argument must \n"
|
||||
"When used from the command line the -language argument must \n"
|
||||
"be used before any arguments that result in output, otherwise Tidy \n"
|
||||
"will produce output before it knows which language to use. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
|
18
src/config.c
18
src/config.c
|
@ -226,10 +226,6 @@ static const TidyOptionImpl option_defs[] =
|
|||
{ TidyDoctype, MU, "doctype", ST, 0, ParseDocType, doctypePicks },
|
||||
{ TidyDuplicateAttrs, MU, "repeated-attributes", IN, TidyKeepLast, ParseRepeatAttr, repeatAttrPicks },
|
||||
{ TidyAltText, MU, "alt-text", ST, 0, ParseString, NULL },
|
||||
|
||||
/* obsolete */
|
||||
{ TidySlideStyle, MS, "slide-style", ST, 0, ParseName, NULL },
|
||||
|
||||
{ TidyErrFile, MS, "error-file", ST, 0, ParseString, NULL },
|
||||
{ TidyOutFile, MS, "output-file", ST, 0, ParseString, NULL },
|
||||
{ TidyWriteBack, MS, "write-back", BL, no, ParseBool, boolPicks },
|
||||
|
@ -258,10 +254,6 @@ static const TidyOptionImpl option_defs[] =
|
|||
{ TidyDropEmptyParas, MU, "drop-empty-paras", BL, yes, ParseBool, boolPicks },
|
||||
{ TidyFixComments, MU, "fix-bad-comments", BL, yes, ParseBool, boolPicks },
|
||||
{ TidyBreakBeforeBR, PP, "break-before-br", BL, no, ParseBool, boolPicks },
|
||||
|
||||
/* obsolete */
|
||||
{ TidyBurstSlides, PP, "split", BL, no, ParseBool, boolPicks },
|
||||
|
||||
{ TidyNumEntities, MU, "numeric-entities", BL, no, ParseBool, boolPicks },
|
||||
{ TidyQuoteMarks, MU, "quote-marks", BL, no, ParseBool, boolPicks },
|
||||
{ TidyQuoteNbsp, MU, "quote-nbsp", BL, yes, ParseBool, boolPicks },
|
||||
|
@ -626,14 +618,6 @@ ctmbstr TY_(_cfgGetString)( TidyDocImpl* doc, TidyOptionId optId )
|
|||
#endif
|
||||
|
||||
|
||||
#if 0
|
||||
/* for use with Gnu Emacs */
|
||||
void SetEmacsFilename( TidyDocImpl* doc, ctmbstr filename )
|
||||
{
|
||||
SetOptionValue( doc, TidyEmacsFile, filename );
|
||||
}
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
static tchar GetC( TidyConfigImpl* config )
|
||||
{
|
||||
if ( config->cfgIn )
|
||||
|
@ -1173,7 +1157,7 @@ Bool ParseAutoBool( TidyDocImpl* doc, const TidyOptionImpl* entry )
|
|||
}
|
||||
|
||||
/* a string excluding whitespace */
|
||||
Bool ParseName( TidyDocImpl* doc, const TidyOptionImpl* option )
|
||||
Bool FUNC_UNUSED ParseName( TidyDocImpl* doc, const TidyOptionImpl* option )
|
||||
{
|
||||
tmbchar buf[ 1024 ] = {0};
|
||||
uint i = 0;
|
||||
|
|
|
@ -119,8 +119,6 @@ int TY_(CharEncodingId)( TidyDocImpl* doc, ctmbstr charenc );
|
|||
ctmbstr TY_(CharEncodingName)( int encoding );
|
||||
ctmbstr TY_(CharEncodingOptName)( int encoding );
|
||||
|
||||
/* void SetEmacsFilename( TidyDocImpl* doc, ctmbstr filename ); */
|
||||
|
||||
|
||||
#ifdef _DEBUG
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1547,17 +1547,6 @@ static languageDefinition language_en = { whichPluralForm_en, {
|
|||
"Chinese punctuation characters. "
|
||||
},
|
||||
#endif
|
||||
{/* Important notes for translators:
|
||||
- Use only <code></code>, <var></var>, <em></em>, <strong></strong>, and
|
||||
<br/>.
|
||||
- Entities, tags, attributes, etc., should be enclosed in <code></code>.
|
||||
- Option values should be enclosed in <var></var>.
|
||||
- It's very important that <br/> be self-closing!
|
||||
- The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not
|
||||
be translated. */
|
||||
TidyBurstSlides, 0,
|
||||
"This option has no function and is deprecated. "
|
||||
},
|
||||
{/* Important notes for translators:
|
||||
- Use only <code></code>, <var></var>, <em></em>, <strong></strong>, and
|
||||
<br/>.
|
||||
|
@ -1867,7 +1856,9 @@ static languageDefinition language_en = { whichPluralForm_en, {
|
|||
- The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not
|
||||
be translated. */
|
||||
TidyEmacsFile, 0,
|
||||
"Used internally. "
|
||||
"When <code>gnu-emacs</code> is <var>yes</var>, then this option value "
|
||||
"specifies the filename to be used in the output report. The HTML Tidy "
|
||||
"command line program will set this automatically. "
|
||||
},
|
||||
{/* Important notes for translators:
|
||||
- Use only <code></code>, <var></var>, <em></em>, <strong></strong>, and
|
||||
|
@ -1912,17 +1903,6 @@ static languageDefinition language_en = { whichPluralForm_en, {
|
|||
"This option specifies if Tidy should output the summary of the numbers "
|
||||
"of errors and warnings, or the welcome or informational messages. "
|
||||
},
|
||||
{/* Important notes for translators:
|
||||
- Use only <code></code>, <var></var>, <em></em>, <strong></strong>, and
|
||||
<br/>.
|
||||
- Entities, tags, attributes, etc., should be enclosed in <code></code>.
|
||||
- Option values should be enclosed in <var></var>.
|
||||
- It's very important that <br/> be self-closing!
|
||||
- The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not
|
||||
be translated. */
|
||||
TidySlideStyle, 0,
|
||||
"This option has no function and is deprecated. "
|
||||
},
|
||||
{/* Important notes for translators:
|
||||
- Use only <code></code>, <var></var>, <em></em>, <strong></strong>, and
|
||||
<br/>.
|
||||
|
|
|
@ -28,7 +28,7 @@
|
|||
*
|
||||
* Orginating PO file metadata:
|
||||
* PO_LAST_TRANSLATOR=jderry
|
||||
* PO_REVISION_DATE=2017-02-17 14:46:38
|
||||
* PO_REVISION_DATE=2017-02-18 18:13:23
|
||||
*/
|
||||
|
||||
#ifdef _MSC_VER
|
||||
|
|
|
@ -28,7 +28,7 @@
|
|||
*
|
||||
* Orginating PO file metadata:
|
||||
* PO_LAST_TRANSLATOR=jderry
|
||||
* PO_REVISION_DATE=2017-02-17 14:46:38
|
||||
* PO_REVISION_DATE=2017-02-18 18:13:23
|
||||
*/
|
||||
|
||||
#ifdef _MSC_VER
|
||||
|
|
|
@ -28,7 +28,7 @@
|
|||
*
|
||||
* Orginating PO file metadata:
|
||||
* PO_LAST_TRANSLATOR=jderry
|
||||
* PO_REVISION_DATE=2017-02-17 14:46:38
|
||||
* PO_REVISION_DATE=2017-02-18 18:13:23
|
||||
*/
|
||||
|
||||
#ifdef _MSC_VER
|
||||
|
|
|
@ -28,7 +28,7 @@
|
|||
*
|
||||
* Orginating PO file metadata:
|
||||
* PO_LAST_TRANSLATOR=jderry
|
||||
* PO_REVISION_DATE=2017-02-17 14:46:38
|
||||
* PO_REVISION_DATE=2017-02-18 18:13:23
|
||||
*/
|
||||
|
||||
#ifdef _MSC_VER
|
||||
|
|
|
@ -28,7 +28,7 @@
|
|||
*
|
||||
* Orginating PO file metadata:
|
||||
* PO_LAST_TRANSLATOR=jderry
|
||||
* PO_REVISION_DATE=2017-02-17 14:46:38
|
||||
* PO_REVISION_DATE=2017-02-18 18:13:23
|
||||
*/
|
||||
|
||||
#ifdef _MSC_VER
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue