Merge pull request #881 from hugotiburtino/complete_pt_br_translation

Complete pt_br translation
This commit is contained in:
Geoff McLane 2020-10-02 17:57:48 +02:00 committed by GitHub
commit ebfc930190
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 4AEE18F83AFDEB23

View file

@ -898,7 +898,17 @@ msgid ""
"<code>&lt;?php ... ?&gt;</code>. As always, all other tabs, or sequences of tabs, in "
"the source will continue to be replaced with a space. "
msgstr ""
"Com <var>no</var> preconfigurado, Tidy substituirá todas as tabulações da fonte com espaços, "
"em conformidade com a opção <code>tab-size</code> e o deslocamento da linha atual. "
"Obviamente, com exceção dos blocos/elementos enumerados abaixo, isto será "
"reduzido depois a apenas um espaço "
"<br/>"
"Se configurado para <var>yes</var> essa opção determina que Tidy deve manter "
"certas tabulaçõess encontradas na fonte, mas apenas "
"em blocos preformatados como <code>&lt;pre&gt;</code> e outros elementos CDATA como "
"<code>&lt;script&gt;</code>, <code>&lt;style&gt;</code> e outros pseudo-elementos como "
"<code>&lt;?php ... ?&gt;</code>. Como sempre, todas as demais tabulações ou "
"sequências de tabulações na fonte continuarão a ser substituídas por um espaço. "
#. Important notes for translators:
#. - Use only <code></code>, <var></var>, <em></em>, <strong></strong>, and
#. <br/>.
@ -1618,7 +1628,13 @@ msgid ""
"<code>mute-id</code> configuration option and examining Tidy's "
"output. "
msgstr ""
"Use esta opção para impedir que Tidy mostre certos tipos de "
"relatórios, por exemplo, para condições que você deseja ignorar. "
"<br/>"
"Essa opção recebe uma lista de uma ou mais chaves que indicam o tipo de "
"mensagem a ser silenciada. Você pode descobrir as chaves destas mensagens "
"usando a opção de configuração <code>mute-id</code> e examinando o resultado "
"produzido por Tidy. "
#. Important notes for translators:
#. - Use only <code></code>, <var></var>, <em></em>, <strong></strong>, and
#. <br/>.
@ -1634,7 +1650,10 @@ msgid ""
"use the <code>mute</code> configuration option in order to filter "
"out certain report messages. "
msgstr ""
"Essa opção determina se Tidy deve apresentar ou não os IDs da mensagem "
"com cada um de seus relatórios de erros. Pode ser útil se você quiser "
"usar a opção de configuração <code>mute</code> a fim de filtrar "
"certas mensagens do relatório. "
#. Important notes for translators:
#. - Use only <code></code>, <var></var>, <em></em>, <strong></strong>, and
#. <br/>.
@ -2196,7 +2215,7 @@ msgstr ""
msgctxt "TidyWarning"
msgid "Warning: "
msgstr "Acesso: "
msgstr "Aviso: "
msgctxt "TidyConfig"
msgid "Config: "
@ -2549,6 +2568,10 @@ msgid ""
"this behavior, then consider setting the option \"drop-empty-elements\"\n"
"to no.\n"
msgstr ""
"Um ou mais elementos vazios estavam presentes no documento-fonte mas\n"
"foram descartados no resultado. Se esses elementos são necessários ou\n"
"se você não deseja esse comportamento, então considere configurar a opção\n"
"\"drop-empty-elements\" para no.\n"
#. This console output should be limited to 78 characters per line.
#. - The URL should not be translated unless you find a matching URL in your language.
@ -2921,15 +2944,15 @@ msgstr "hífenes adjacentes dentro de comentário"
msgctxt "MALFORMED_COMMENT_DROPPING"
msgid "dropping a possible comment due to a missing hyphen"
msgstr ""
msgstr "descartando um possível comentário devido à falta de hífen"
msgctxt "MALFORMED_COMMENT_EOS"
msgid "the end of the document was reached before the end of the comment"
msgstr ""
msgstr "o fim do documento foi alcançado antes do fim do comentário"
msgctxt "MALFORMED_COMMENT_WARN"
msgid "detected adjacent hyphens within the comment; consider fix-bad-comments"
msgstr ""
msgstr "hífens adjacentes detectados dentro do comentário; considere fix-bad-comments"
msgctxt "MALFORMED_DOCTYPE"
msgid "discarding malformed <!DOCTYPE>"
@ -2972,7 +2995,7 @@ msgstr "faltando </%s>"
#, c-format
msgctxt "MISSING_ENDTAG_OPTIONAL"
msgid "missing optional end tag </%s>"
msgstr ""
msgstr "faltando tag final opcional </%s>"
#, c-format
msgctxt "MISSING_IMAGEMAP"
@ -2987,7 +3010,7 @@ msgstr "atributo de %s faltando aspas ao final"
#, c-format
msgctxt "MISSING_QUOTEMARK_OPEN"
msgid "value for attribute \"%s\" missing quote marks"
msgstr ""
msgstr "valor para atributo \"%s\" faltando aspas"
#, c-format
msgctxt "MISSING_SEMICOLON_NCR"
@ -3044,17 +3067,17 @@ msgstr "substituindo elemento obsoleto %s por %s"
#, c-format
msgctxt "OPTION_REMOVED"
msgid "option \"%s\" no longer exists, and no replacement could be found."
msgstr ""
msgstr "opção \"%s\" não existe mais e nenhum substituto pôde ser encontrado."
#, c-format
msgctxt "OPTION_REMOVED_APPLIED"
msgid "option \"%s\" replaced with \"%s\", which Tidy has set to \"%s\"."
msgstr ""
msgstr "opção \"%s\" substituída por \"%s\", que Tidy configurou para \"%s\"."
#, c-format
msgctxt "OPTION_REMOVED_UNAPPLIED"
msgid "option \"%s\" replaced with \"%s\", but Tidy could not set it for you."
msgstr ""
msgstr "opção \"%s\" substituída por \"%s\", mas Tidy não pôde configurar para você"
#, c-format
msgctxt "PREVIOUS_LOCATION"
@ -3103,7 +3126,7 @@ msgstr "removendo espaço em branco precedendo a declaração XML"
#, c-format
msgctxt "STRING_ARGUMENT_BAD"
msgid "option \"%s\" given bad argument \"%s\""
msgstr ""
msgstr "opção \"%s\" recebeu argumento errado \"%s\""
#, c-format
msgctxt "STRING_MISSING_MALFORMED"
@ -3113,7 +3136,7 @@ msgstr "argumento faltando ou malformado para opção: %s"
#, c-format
msgctxt "STRING_MUTING_TYPE"
msgid "messages of type \"%s\" will not be output"
msgstr ""
msgstr "mensagens de tipo \"%s\" não vão ser geradas"
#, c-format
msgctxt "STRING_UNKNOWN_OPTION"
@ -3790,11 +3813,11 @@ msgstr "lista todas as opções de configuração"
msgctxt "TC_OPT_HELPENV"
msgid "show information about the environment and runtime configuration"
msgstr ""
msgstr "mostra informações sobre o ambiente e a configuração de execução"
msgctxt "TC_OPT_HELPOPT"
msgid "show a description of the <option>"
msgstr " mostra uma descrição da <opção>"
msgstr "mostra uma descrição da <opção>"
msgctxt "TC_OPT_IBM858"
msgid "use IBM-858 (CP850+Euro) for input, US-ASCII for output"
@ -3866,11 +3889,11 @@ msgstr "lista as definições da configuração atual"
msgctxt "TC_OPT_EXP_CFG"
msgid "list the current configuration settings, suitable for a config file"
msgstr ""
msgstr "lista as configurações atuais, apropriadas para um documento config"
msgctxt "TC_OPT_EXP_DEF"
msgid "list the default configuration settings, suitable for a config file"
msgstr ""
msgstr "lista as configurações padrões, apropriadas para um documento config"
msgctxt "TC_OPT_UPPER"
msgid "force tags to upper case"
@ -4170,7 +4193,13 @@ msgid ""
" %s \n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" Ademais, Tidy tentará automaticamente utilizar configuração especificada \n"
" nesses documentos, se presentes: \n"
"\n"
" %s \n"
" %s \n"
"\n"
#. This console output should be limited to 78 characters per line.
#. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not be translated.
msgctxt "TC_TXT_HELP_CONFIG"
@ -4232,6 +4261,17 @@ msgid ""
" - Options in a file specified on the command line. \n"
" - Options set directly on the command line. \n"
msgstr ""
"\n"
"Tidy pode configurar valores de opções a partir de várias fontes, \n"
"na ordem abaixo. O uso subsequente da mesma opção sobreescreve \n"
"configurações anteriores. \n"
"\n"
" - Valores inbutidos padrões de Tidy. \n"
"%s" /* rc files */
" - O documento especificado na variável de ambiente $HTML_TIDY: \n"
" %s \n"
" - Opções num arquivo especificado na linha do comando. \n"
" - Opções definidas diretamente na linha de comando. \n"
#. This console output should be limited to 78 characters per line.
#. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not be translated.
@ -4243,13 +4283,16 @@ msgid ""
" - The user runtime configuration file: \n"
" %s \n"
msgstr ""
" - O documento de configuração de execução do sistema: \n"
" %s \n"
" - O documento de configuração de execução do usuário: \n"
" %s \n"
#. This console output should be limited to 78 characters per line.
#. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not be translated.
#. - This message indicates that a file name is not currently set.
msgctxt "TC_TXT_HELP_ENV_1B"
msgid "(not currently set)"
msgstr ""
msgstr "(não definido no momento)"
#. This console output should be limited to 78 characters per line.
#. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not be translated.
@ -4260,7 +4303,9 @@ msgid ""
"Note that because $HTML_TIDY is set, the user runtime configuration file \n"
"%s will not be used. \n"
msgstr ""
"\n"
"Note que, dado que $HTML_TIDY foi definida, o documento de configuração \n"
"de execução do usuário %s não será utilizado. \n"
#. This console output should be limited to 78 characters per line.
#. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not be translated.
msgctxt "TC_TXT_HELP_LANG_1"