Merge pull request #881 from hugotiburtino/complete_pt_br_translation

Complete pt_br translation
This commit is contained in:
Geoff McLane 2020-10-02 17:57:48 +02:00 committed by GitHub
commit ebfc930190
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 4AEE18F83AFDEB23

View file

@ -898,7 +898,17 @@ msgid ""
"<code>&lt;?php ... ?&gt;</code>. As always, all other tabs, or sequences of tabs, in " "<code>&lt;?php ... ?&gt;</code>. As always, all other tabs, or sequences of tabs, in "
"the source will continue to be replaced with a space. " "the source will continue to be replaced with a space. "
msgstr "" msgstr ""
"Com <var>no</var> preconfigurado, Tidy substituirá todas as tabulações da fonte com espaços, "
"em conformidade com a opção <code>tab-size</code> e o deslocamento da linha atual. "
"Obviamente, com exceção dos blocos/elementos enumerados abaixo, isto será "
"reduzido depois a apenas um espaço "
"<br/>"
"Se configurado para <var>yes</var> essa opção determina que Tidy deve manter "
"certas tabulaçõess encontradas na fonte, mas apenas "
"em blocos preformatados como <code>&lt;pre&gt;</code> e outros elementos CDATA como "
"<code>&lt;script&gt;</code>, <code>&lt;style&gt;</code> e outros pseudo-elementos como "
"<code>&lt;?php ... ?&gt;</code>. Como sempre, todas as demais tabulações ou "
"sequências de tabulações na fonte continuarão a ser substituídas por um espaço. "
#. Important notes for translators: #. Important notes for translators:
#. - Use only <code></code>, <var></var>, <em></em>, <strong></strong>, and #. - Use only <code></code>, <var></var>, <em></em>, <strong></strong>, and
#. <br/>. #. <br/>.
@ -1618,7 +1628,13 @@ msgid ""
"<code>mute-id</code> configuration option and examining Tidy's " "<code>mute-id</code> configuration option and examining Tidy's "
"output. " "output. "
msgstr "" msgstr ""
"Use esta opção para impedir que Tidy mostre certos tipos de "
"relatórios, por exemplo, para condições que você deseja ignorar. "
"<br/>"
"Essa opção recebe uma lista de uma ou mais chaves que indicam o tipo de "
"mensagem a ser silenciada. Você pode descobrir as chaves destas mensagens "
"usando a opção de configuração <code>mute-id</code> e examinando o resultado "
"produzido por Tidy. "
#. Important notes for translators: #. Important notes for translators:
#. - Use only <code></code>, <var></var>, <em></em>, <strong></strong>, and #. - Use only <code></code>, <var></var>, <em></em>, <strong></strong>, and
#. <br/>. #. <br/>.
@ -1634,7 +1650,10 @@ msgid ""
"use the <code>mute</code> configuration option in order to filter " "use the <code>mute</code> configuration option in order to filter "
"out certain report messages. " "out certain report messages. "
msgstr "" msgstr ""
"Essa opção determina se Tidy deve apresentar ou não os IDs da mensagem "
"com cada um de seus relatórios de erros. Pode ser útil se você quiser "
"usar a opção de configuração <code>mute</code> a fim de filtrar "
"certas mensagens do relatório. "
#. Important notes for translators: #. Important notes for translators:
#. - Use only <code></code>, <var></var>, <em></em>, <strong></strong>, and #. - Use only <code></code>, <var></var>, <em></em>, <strong></strong>, and
#. <br/>. #. <br/>.
@ -2196,7 +2215,7 @@ msgstr ""
msgctxt "TidyWarning" msgctxt "TidyWarning"
msgid "Warning: " msgid "Warning: "
msgstr "Acesso: " msgstr "Aviso: "
msgctxt "TidyConfig" msgctxt "TidyConfig"
msgid "Config: " msgid "Config: "
@ -2549,6 +2568,10 @@ msgid ""
"this behavior, then consider setting the option \"drop-empty-elements\"\n" "this behavior, then consider setting the option \"drop-empty-elements\"\n"
"to no.\n" "to no.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Um ou mais elementos vazios estavam presentes no documento-fonte mas\n"
"foram descartados no resultado. Se esses elementos são necessários ou\n"
"se você não deseja esse comportamento, então considere configurar a opção\n"
"\"drop-empty-elements\" para no.\n"
#. This console output should be limited to 78 characters per line. #. This console output should be limited to 78 characters per line.
#. - The URL should not be translated unless you find a matching URL in your language. #. - The URL should not be translated unless you find a matching URL in your language.
@ -2921,15 +2944,15 @@ msgstr "hífenes adjacentes dentro de comentário"
msgctxt "MALFORMED_COMMENT_DROPPING" msgctxt "MALFORMED_COMMENT_DROPPING"
msgid "dropping a possible comment due to a missing hyphen" msgid "dropping a possible comment due to a missing hyphen"
msgstr "" msgstr "descartando um possível comentário devido à falta de hífen"
msgctxt "MALFORMED_COMMENT_EOS" msgctxt "MALFORMED_COMMENT_EOS"
msgid "the end of the document was reached before the end of the comment" msgid "the end of the document was reached before the end of the comment"
msgstr "" msgstr "o fim do documento foi alcançado antes do fim do comentário"
msgctxt "MALFORMED_COMMENT_WARN" msgctxt "MALFORMED_COMMENT_WARN"
msgid "detected adjacent hyphens within the comment; consider fix-bad-comments" msgid "detected adjacent hyphens within the comment; consider fix-bad-comments"
msgstr "" msgstr "hífens adjacentes detectados dentro do comentário; considere fix-bad-comments"
msgctxt "MALFORMED_DOCTYPE" msgctxt "MALFORMED_DOCTYPE"
msgid "discarding malformed <!DOCTYPE>" msgid "discarding malformed <!DOCTYPE>"
@ -2972,7 +2995,7 @@ msgstr "faltando </%s>"
#, c-format #, c-format
msgctxt "MISSING_ENDTAG_OPTIONAL" msgctxt "MISSING_ENDTAG_OPTIONAL"
msgid "missing optional end tag </%s>" msgid "missing optional end tag </%s>"
msgstr "" msgstr "faltando tag final opcional </%s>"
#, c-format #, c-format
msgctxt "MISSING_IMAGEMAP" msgctxt "MISSING_IMAGEMAP"
@ -2987,7 +3010,7 @@ msgstr "atributo de %s faltando aspas ao final"
#, c-format #, c-format
msgctxt "MISSING_QUOTEMARK_OPEN" msgctxt "MISSING_QUOTEMARK_OPEN"
msgid "value for attribute \"%s\" missing quote marks" msgid "value for attribute \"%s\" missing quote marks"
msgstr "" msgstr "valor para atributo \"%s\" faltando aspas"
#, c-format #, c-format
msgctxt "MISSING_SEMICOLON_NCR" msgctxt "MISSING_SEMICOLON_NCR"
@ -3044,17 +3067,17 @@ msgstr "substituindo elemento obsoleto %s por %s"
#, c-format #, c-format
msgctxt "OPTION_REMOVED" msgctxt "OPTION_REMOVED"
msgid "option \"%s\" no longer exists, and no replacement could be found." msgid "option \"%s\" no longer exists, and no replacement could be found."
msgstr "" msgstr "opção \"%s\" não existe mais e nenhum substituto pôde ser encontrado."
#, c-format #, c-format
msgctxt "OPTION_REMOVED_APPLIED" msgctxt "OPTION_REMOVED_APPLIED"
msgid "option \"%s\" replaced with \"%s\", which Tidy has set to \"%s\"." msgid "option \"%s\" replaced with \"%s\", which Tidy has set to \"%s\"."
msgstr "" msgstr "opção \"%s\" substituída por \"%s\", que Tidy configurou para \"%s\"."
#, c-format #, c-format
msgctxt "OPTION_REMOVED_UNAPPLIED" msgctxt "OPTION_REMOVED_UNAPPLIED"
msgid "option \"%s\" replaced with \"%s\", but Tidy could not set it for you." msgid "option \"%s\" replaced with \"%s\", but Tidy could not set it for you."
msgstr "" msgstr "opção \"%s\" substituída por \"%s\", mas Tidy não pôde configurar para você"
#, c-format #, c-format
msgctxt "PREVIOUS_LOCATION" msgctxt "PREVIOUS_LOCATION"
@ -3103,7 +3126,7 @@ msgstr "removendo espaço em branco precedendo a declaração XML"
#, c-format #, c-format
msgctxt "STRING_ARGUMENT_BAD" msgctxt "STRING_ARGUMENT_BAD"
msgid "option \"%s\" given bad argument \"%s\"" msgid "option \"%s\" given bad argument \"%s\""
msgstr "" msgstr "opção \"%s\" recebeu argumento errado \"%s\""
#, c-format #, c-format
msgctxt "STRING_MISSING_MALFORMED" msgctxt "STRING_MISSING_MALFORMED"
@ -3113,7 +3136,7 @@ msgstr "argumento faltando ou malformado para opção: %s"
#, c-format #, c-format
msgctxt "STRING_MUTING_TYPE" msgctxt "STRING_MUTING_TYPE"
msgid "messages of type \"%s\" will not be output" msgid "messages of type \"%s\" will not be output"
msgstr "" msgstr "mensagens de tipo \"%s\" não vão ser geradas"
#, c-format #, c-format
msgctxt "STRING_UNKNOWN_OPTION" msgctxt "STRING_UNKNOWN_OPTION"
@ -3790,11 +3813,11 @@ msgstr "lista todas as opções de configuração"
msgctxt "TC_OPT_HELPENV" msgctxt "TC_OPT_HELPENV"
msgid "show information about the environment and runtime configuration" msgid "show information about the environment and runtime configuration"
msgstr "" msgstr "mostra informações sobre o ambiente e a configuração de execução"
msgctxt "TC_OPT_HELPOPT" msgctxt "TC_OPT_HELPOPT"
msgid "show a description of the <option>" msgid "show a description of the <option>"
msgstr " mostra uma descrição da <opção>" msgstr "mostra uma descrição da <opção>"
msgctxt "TC_OPT_IBM858" msgctxt "TC_OPT_IBM858"
msgid "use IBM-858 (CP850+Euro) for input, US-ASCII for output" msgid "use IBM-858 (CP850+Euro) for input, US-ASCII for output"
@ -3866,11 +3889,11 @@ msgstr "lista as definições da configuração atual"
msgctxt "TC_OPT_EXP_CFG" msgctxt "TC_OPT_EXP_CFG"
msgid "list the current configuration settings, suitable for a config file" msgid "list the current configuration settings, suitable for a config file"
msgstr "" msgstr "lista as configurações atuais, apropriadas para um documento config"
msgctxt "TC_OPT_EXP_DEF" msgctxt "TC_OPT_EXP_DEF"
msgid "list the default configuration settings, suitable for a config file" msgid "list the default configuration settings, suitable for a config file"
msgstr "" msgstr "lista as configurações padrões, apropriadas para um documento config"
msgctxt "TC_OPT_UPPER" msgctxt "TC_OPT_UPPER"
msgid "force tags to upper case" msgid "force tags to upper case"
@ -4170,7 +4193,13 @@ msgid ""
" %s \n" " %s \n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
" Ademais, Tidy tentará automaticamente utilizar configuração especificada \n"
" nesses documentos, se presentes: \n"
"\n"
" %s \n"
" %s \n"
"\n"
#. This console output should be limited to 78 characters per line. #. This console output should be limited to 78 characters per line.
#. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not be translated. #. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not be translated.
msgctxt "TC_TXT_HELP_CONFIG" msgctxt "TC_TXT_HELP_CONFIG"
@ -4232,6 +4261,17 @@ msgid ""
" - Options in a file specified on the command line. \n" " - Options in a file specified on the command line. \n"
" - Options set directly on the command line. \n" " - Options set directly on the command line. \n"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"Tidy pode configurar valores de opções a partir de várias fontes, \n"
"na ordem abaixo. O uso subsequente da mesma opção sobreescreve \n"
"configurações anteriores. \n"
"\n"
" - Valores inbutidos padrões de Tidy. \n"
"%s" /* rc files */
" - O documento especificado na variável de ambiente $HTML_TIDY: \n"
" %s \n"
" - Opções num arquivo especificado na linha do comando. \n"
" - Opções definidas diretamente na linha de comando. \n"
#. This console output should be limited to 78 characters per line. #. This console output should be limited to 78 characters per line.
#. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not be translated. #. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not be translated.
@ -4243,13 +4283,16 @@ msgid ""
" - The user runtime configuration file: \n" " - The user runtime configuration file: \n"
" %s \n" " %s \n"
msgstr "" msgstr ""
" - O documento de configuração de execução do sistema: \n"
" %s \n"
" - O documento de configuração de execução do usuário: \n"
" %s \n"
#. This console output should be limited to 78 characters per line. #. This console output should be limited to 78 characters per line.
#. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not be translated. #. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not be translated.
#. - This message indicates that a file name is not currently set. #. - This message indicates that a file name is not currently set.
msgctxt "TC_TXT_HELP_ENV_1B" msgctxt "TC_TXT_HELP_ENV_1B"
msgid "(not currently set)" msgid "(not currently set)"
msgstr "" msgstr "(não definido no momento)"
#. This console output should be limited to 78 characters per line. #. This console output should be limited to 78 characters per line.
#. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not be translated. #. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not be translated.
@ -4260,7 +4303,9 @@ msgid ""
"Note that because $HTML_TIDY is set, the user runtime configuration file \n" "Note that because $HTML_TIDY is set, the user runtime configuration file \n"
"%s will not be used. \n" "%s will not be used. \n"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"Note que, dado que $HTML_TIDY foi definida, o documento de configuração \n"
"de execução do usuário %s não será utilizado. \n"
#. This console output should be limited to 78 characters per line. #. This console output should be limited to 78 characters per line.
#. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not be translated. #. - The strings "Tidy" and "HTML Tidy" are the program name and must not be translated.
msgctxt "TC_TXT_HELP_LANG_1" msgctxt "TC_TXT_HELP_LANG_1"