# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-03-04 09:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-04 09:06+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.4.1\n" #: src/accounting/admin.py:15 src/accounting/admin.py:26 msgid "Customer" msgstr "" #: src/accounting/admin.py:31 msgid "Order ID" msgstr "" #: src/accounting/models.py:13 src/membership/models.py:11 msgid "modified" msgstr "" #: src/accounting/models.py:14 src/membership/models.py:12 msgid "created" msgstr "" #: src/accounting/models.py:43 msgid "amount" msgstr "" #: src/accounting/models.py:46 msgid "This will include VAT" msgstr "" #: src/accounting/models.py:48 src/accounting/models.py:61 #: src/accounting/models.py:100 msgid "description" msgstr "" #: src/accounting/models.py:64 msgid "price (excl. VAT)" msgstr "" #: src/accounting/models.py:66 msgid "VAT" msgstr "" #: src/accounting/models.py:68 msgid "is paid" msgstr "" #: src/accounting/models.py:88 msgctxt "accounting term" msgid "Order" msgstr "" #: src/accounting/models.py:89 msgctxt "accounting term" msgid "Orders" msgstr "" #: src/accounting/models.py:121 msgid "payment" msgstr "" #: src/accounting/models.py:122 msgid "payments" msgstr "" #: src/membership/models.py:45 msgid "membership" msgstr "medlemskab" #: src/membership/models.py:46 msgid "memberships" msgstr "medlemskaber" #: src/membership/models.py:53 msgid "subscription type" msgstr "" #: src/membership/models.py:57 msgid "The duration this subscription is for. " msgstr "" #: src/membership/models.py:70 msgid "membership type" msgstr "" #: src/membership/models.py:71 msgid "membership types" msgstr "" #: src/membership/models.py:73 msgid "name" msgstr "navn" #: src/membership/templates/membership_overview.html:7 msgid "You do not have an active membership!" msgstr "Du har ikke et aktivt medlemskab!" #: src/membership/templates/membership_overview.html:9 msgid "" "You can become a member by depositing the membership fee to our bank account." msgstr "" #: src/membership/templates/membership_overview.html:17 msgid "You are a member!" msgstr "Du er medlem!" #: src/membership/templates/membership_overview.html:19 msgid "Period" msgstr "Periode" #: src/membership/templates/membership_overview.html:20 msgid "Type" msgstr "Type" #: src/project/settings.py:131 msgid "Danish" msgstr "Dansk" #: src/project/settings.py:132 msgid "English" msgstr "Engelsk" #: src/project/templates/account/account_inactive.html:5 #: src/project/templates/account/account_inactive.html:8 msgid "Account Inactive" msgstr "Inaktiv konto" #: src/project/templates/account/account_inactive.html:10 msgid "This account is inactive." msgstr "Denne konto er inaktiv." #: src/project/templates/account/email.html:5 #: src/project/templates/account/email.html:16 msgid "E-mail Addresses" msgstr "E-mail adresser" #: src/project/templates/account/email.html:21 msgid "The following e-mail addresses are associated with your account:" msgstr "De følgende e-mail adresser er tilknyttet din konto:" #: src/project/templates/account/email.html:31 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: src/project/templates/account/email.html:32 msgid "Status" msgstr "Status" #: src/project/templates/account/email.html:33 msgid "Primary" msgstr "Primær" #: src/project/templates/account/email.html:90 msgid "Warning:" msgstr "Advarsel:" #: src/project/templates/account/email.html:91 msgid "" "You currently do not have any e-mail address set up. You should really add " "an e-mail address so you can receive notifications, reset your password, etc." msgstr "" "Du har lige nu ingen e-mail adresse tilknyttet. Du burde virkelig tilføje en " "e-mail adresse så du kan modtage notifikationer, nulstille dit kodeord, osv." #: src/project/templates/account/email.html:99 #: src/project/templates/account/email.html:107 msgid "Add E-mail" msgstr "Tilføj e-mail" #: src/project/templates/account/email.html:118 msgid "Do you really want to remove the selected e-mail address?" msgstr "Vil du virkelig fjerne den valgte e-mail?" #: src/project/templates/account/email/base_message.txt:1 #, python-format msgid "Hello from %(site_name)s!" msgstr "Hej fra %(site_name)s!" #: src/project/templates/account/email/base_message.txt:5 #, python-format msgid "" "Thank you for using %(site_name)s!\n" "%(site_domain)s" msgstr "" #: src/project/templates/account/email/email_confirmation_message.txt:5 #, python-format msgid "" "You're receiving this e-mail because user %(user_display)s has given your e-" "mail address to register an account on %(site_domain)s.\n" "\n" "To confirm this is correct, go to %(activate_url)s" msgstr "" #: src/project/templates/account/email/email_confirmation_subject.txt:3 msgid "Please Confirm Your E-mail Address" msgstr "Venligst bekræft din e-mail adresse" #: src/project/templates/account/email/password_reset_key_message.txt:4 msgid "" "You're receiving this e-mail because you or someone else has requested a " "password for your user account.\n" "It can be safely ignored if you did not request a password reset. Click the " "link below to reset your password." msgstr "" "Du modtager denne e-mail fordi du, eller nogen anden, har anmodet om " "nulstilling af dit kodeord.\n" "Du kan trygt ignorere dette hvis det ikke var dig der anmodede om " "nulstillingen. Klik på linket herunder for at nulstille dit kodeord." #: src/project/templates/account/email/password_reset_key_message.txt:9 #, python-format msgid "In case you forgot, your username is %(username)s." msgstr "" #: src/project/templates/account/email/password_reset_key_subject.txt:3 msgid "Password Reset E-mail" msgstr "Nulstilling af password" #: src/project/templates/account/email_confirm.html:6 #: src/project/templates/account/email_confirm.html:10 msgid "Confirm E-mail Address" msgstr "Bekræft e-mail adresse" #: src/project/templates/account/email_confirm.html:16 #, python-format msgid "" "Please confirm that %(email)s is an e-mail " "address for user %(user_display)s." msgstr "" #: src/project/templates/account/email_confirm.html:20 msgid "Confirm" msgstr "Bekræft" #: src/project/templates/account/email_confirm.html:27 #, python-format msgid "" "This e-mail confirmation link expired or is invalid. Please issue a new e-mail confirmation request." msgstr "" #: src/project/templates/account/login.html:20 #: src/project/templates/account/login.html:26 #: src/project/templates/account/signup.html:26 #: src/project/templates/account/signup.html:32 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" #: src/project/templates/account/login.html:31 #: src/project/templates/account/login.html:37 #: src/project/templates/account/signup.html:44 #: src/project/templates/account/signup.html:50 msgid "Password" msgstr "Kodeord" #: src/project/templates/account/login.html:41 msgid "Sign in" msgstr "Log ind" #: src/project/templates/account/login.html:45 msgid "Forgot password?" msgstr "Glemt kodeord?" #: src/project/templates/account/login.html:48 msgid "Or" msgstr "Eller" #: src/project/templates/account/login.html:53 #: src/project/templates/account/signup.html:6 msgid "Become a member" msgstr "Bliv medlem" #: src/project/templates/account/logout.html:5 #: src/project/templates/account/logout.html:8 #: src/project/templates/account/logout.html:17 msgid "Sign Out" msgstr "Log ud" #: src/project/templates/account/logout.html:10 msgid "Are you sure you want to sign out?" msgstr "Er du sikker på at du vil logge ind?" #: src/project/templates/account/messages/cannot_delete_primary_email.txt:2 #, python-format msgid "You cannot remove your primary e-mail address (%(email)s)." msgstr "" #: src/project/templates/account/messages/email_confirmation_sent.txt:2 #, python-format msgid "Confirmation e-mail sent to %(email)s." msgstr "" #: src/project/templates/account/messages/email_confirmed.txt:2 #, python-format msgid "You have confirmed %(email)s." msgstr "" #: src/project/templates/account/messages/email_deleted.txt:2 #, python-format msgid "Removed e-mail address %(email)s." msgstr "" #: src/project/templates/account/messages/logged_in.txt:4 #, python-format msgid "Successfully signed in as %(name)s." msgstr "" #: src/project/templates/account/messages/logged_out.txt:2 msgid "You have signed out." msgstr "Du er nu logget ud." #: src/project/templates/account/messages/password_changed.txt:2 msgid "Password successfully changed." msgstr "" #: src/project/templates/account/messages/password_set.txt:2 msgid "Password successfully set." msgstr "" #: src/project/templates/account/messages/primary_email_set.txt:2 msgid "Primary e-mail address set." msgstr "" #: src/project/templates/account/messages/unverified_primary_email.txt:2 msgid "Your primary e-mail address must be verified." msgstr "" #: src/project/templates/account/password_change.html:5 #: src/project/templates/account/password_change.html:8 #: src/project/templates/account/password_change.html:13 #: src/project/templates/account/password_reset_from_key.html:4 #: src/project/templates/account/password_reset_from_key.html:7 #: src/project/templates/account/password_reset_from_key_done.html:4 #: src/project/templates/account/password_reset_from_key_done.html:7 msgid "Change Password" msgstr "Skift kodeord" #: src/project/templates/account/password_change.html:14 msgid "Forgot Password?" msgstr "Glemt kodeord?" #: src/project/templates/account/password_reset.html:6 #: src/project/templates/account/password_reset.html:10 #: src/project/templates/account/password_reset_done.html:6 #: src/project/templates/account/password_reset_done.html:9 msgid "Password Reset" msgstr "" #: src/project/templates/account/password_reset.html:16 msgid "" "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll send you " "an e-mail allowing you to reset it." msgstr "" #: src/project/templates/account/password_reset.html:21 #: src/project/templates/account/password_reset.html:27 msgid "E-mail address" msgstr "E-mail adresser" #: src/project/templates/account/password_reset.html:38 msgid "Reset My Password" msgstr "" #: src/project/templates/account/password_reset.html:41 msgid "Please contact us if you have any trouble resetting your password." msgstr "" #: src/project/templates/account/password_reset.html:47 #: src/project/templates/account/signup.html:72 msgid "To login" msgstr "Til login" #: src/project/templates/account/password_reset_done.html:15 msgid "" "We have sent you an e-mail. Please contact us if you do not receive it " "within a few minutes." msgstr "" #: src/project/templates/account/password_reset_from_key.html:7 msgid "Bad Token" msgstr "" #: src/project/templates/account/password_reset_from_key.html:11 #, python-format msgid "" "The password reset link was invalid, possibly because it has already been " "used. Please request a new password reset." msgstr "" #: src/project/templates/account/password_reset_from_key.html:17 msgid "change password" msgstr "" #: src/project/templates/account/password_reset_from_key.html:20 #: src/project/templates/account/password_reset_from_key_done.html:8 msgid "Your password is now changed." msgstr "" #: src/project/templates/account/password_set.html:5 #: src/project/templates/account/password_set.html:8 #: src/project/templates/account/password_set.html:13 msgid "Set Password" msgstr "Sæt kodeord" #: src/project/templates/account/signup.html:19 msgid "To become a member, you need to have an account. Create one here." msgstr "" #: src/project/templates/account/signup.html:66 msgid "Sign up" msgstr "Bliv medlem" #: src/project/templates/account/signup_closed.html:5 #: src/project/templates/account/signup_closed.html:8 msgid "Sign Up Closed" msgstr "" #: src/project/templates/account/signup_closed.html:10 msgid "We are sorry, but the sign up is currently closed." msgstr "" #: src/project/templates/account/snippets/already_logged_in.html:5 msgid "Note" msgstr "" #: src/project/templates/account/snippets/already_logged_in.html:5 #, python-format msgid "you are already logged in as %(user_display)s." msgstr "" #: src/project/templates/account/verification_sent.html:5 #: src/project/templates/account/verification_sent.html:8 #: src/project/templates/account/verified_email_required.html:5 #: src/project/templates/account/verified_email_required.html:8 msgid "Verify Your E-mail Address" msgstr "Verificér din e-mail adresse" #: src/project/templates/account/verification_sent.html:10 msgid "" "We have sent an e-mail to you for verification. Follow the link provided to " "finalize the signup process. Please contact us if you do not receive it " "within a few minutes." msgstr "" #: src/project/templates/account/verified_email_required.html:12 msgid "" "This part of the site requires us to verify that\n" "you are who you claim to be. For this purpose, we require that you\n" "verify ownership of your e-mail address. " msgstr "" #: src/project/templates/account/verified_email_required.html:16 msgid "" "We have sent an e-mail to you for\n" "verification. Please click on the link inside this e-mail. Please\n" "contact us if you do not receive it within a few minutes." msgstr "" #: src/project/templates/account/verified_email_required.html:20 #, python-format msgid "" "Note: you can still change your e-" "mail address." msgstr "" #: src/project/templates/base.html:140 msgid "Dashboard" msgstr "" #: src/project/templates/base.html:146 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: src/project/templates/base.html:152 msgid "Details" msgstr "Detaljer" #: src/project/templates/base.html:158 msgid "Emails" msgstr "Emails" #: src/project/templates/base.html:164 msgid "Membership" msgstr "Medlemskab" #: src/project/templates/base.html:171 src/project/templates/base.html:184 msgid "Overview" msgstr "Oversigt" #: src/project/templates/base.html:177 msgid "Services" msgstr "Tjenester" #: src/project/templates/base.html:191 msgid "Admin" msgstr "Admin" #: src/project/templates/base.html:197 msgid "Members" msgstr "Medlemmer" #~ msgid "OR" #~ msgstr "Eller"